Новелла "Жена Гоголя", перевод рус. 1999, Томмазо Ландольфи
Автор: Владимир ЧакинСюрреализм в литературе и такое, оказывается, существует. Ничто о ни о чём. Разворачивается действие, а нет наполнения. Отсутствие автора, отсутствие отношения к героям, они бытуют сами по себе в полной пустоте, сами являясь пустотой.
Перед описанием прочитанной книги, которая может быть воспринята кощунственной по отношению к русской литературе, однако заметим, что автор прекрасно знал и беззаветно любил тех же Гоголя, Достоевского, Толстого, Бунина, других наших литературных классиков и являлся лучшим переводчиком на итальянский всех этих русских шедевров. Автор глубоко знал биографии русских писателей и, если писал о них новеллы или эссе, глубоко анализировал произведения и синтезировал глубинное понимание их творчества с биографическими чертами и чертами характера авторов.
Итак, женой Гоголя являлась механическая кукла. Похабщина? Безусловно, если не прочитать новеллу и судить по принципу, не читал, но знаю, что дерьмо.
Так вот, новелла строится по принципу общения Гоголя с неким русским господином, его приятелем или другом, прекрасно знающим писателя, его личные черты, его творчество, его личностные кризисы и поступки в жизни.
Известно, что у Гоголя не было жены, отношения с женщинами документально не подтверждены. Что за этим стоит? Автор наводит на сей факт таинственность и мистику, вытекающие из сути творчества Гоголя. Меня лично всегда поражала веселость автора, может, не вполне веселость, а некая бесшабашность в описаниях нечистой силы и прочей чертовщины. Как это идет вразрез с традициями русской литературы XIX века.
Атмосфера данной новеллы таинственна, постепенно на глазах приятеля с каждым его приходом в гости к писателю происходит эволюция куклы-жены и Гоголя, назревает внутренний кризис в отношениях человека и как будто постепенно одушевляющегося надутого резинового существа. Кукла как будто все больше отстраняется от когда-то любимого человека, а Гоголь все больше впадает в прострацию и теряет ориентацию в мире. На глазах у гостя он сжигает написанное, ему становится невмоготу жить.
И как выразительно при этом описывается кукла! Она молча презирает Гоголя, все более отстраняется от него, загоняет его в угол.
И Гоголь не выдерживает. Он берет насос, вставляет шланг в рот куклы, начинает накачивать, она раздувается во всю ширь, при этом все окружающее мироздание испытывает необычное напряжение, весь мир напрягается изнутри не в силах больше выдерживать сути жизни!
И кукла лопается, рвется на мельчайшие части, разлетающиеся во все стороны! И с этим взрывом фактически заканчивается жизнь писателя. Он не умирает внешне, но внутри у него ничего уже нет, то есть он сам превращается в пустую куклу.
Насколько уж много читал подобной литературы, но такой авторской фантазии и такой глубины поиска сути природы человека до сих пор не встречал. Некий невыразимый синтез Гоголя и Достоевского, но безусловно со своим итоговым качеством подхода к проблеме человека. И совсем не Кафка, абсолютно не Кафка! Хотя многие сравнивают и проводят параллели. У Кафки сухо и безнадежно, оставаясь в нашей реальности, у Ландольфи ярко и сочно, реальность новая, иная, многомерная. Это другая вселенная посреди повальной окружающей пустоты.