Канцелярит как "высокий" язык новой диглоссии в пространстве русского языка

Автор: Ен

Начнем с английского. Хотя английский язык по своей сути является западногерманским, на долю латыни и французского (романского языка, развившегося из латыни) приходится более 60% всего английского словаря. В продвинутом, академическом или научном английском эта цифра возрастает до более чем 90%.

Несмотря на массивный приток латинских слов, структура языка остается строго германской. Чтобы увидеть эту "двуязычную" реальность в действии, посмотрите, как чередуются простые германские слова и продвинутые латинские аналоги:

Германское происхождение (Древнеанглийский)Латинское происхождение (Прямое/косвенное заимствование)Значение
BeginCommence (от лат. cominitiare)Начинать / Начинаться
HelpAssist (от лат. assistere)Помогать / Содействовать
UnderstandComprehend (от лат. comprehendere)Понимать / Постигать
GiveDonate (от лат. donatus)Давать / Жертвовать
ThinkContemplate (от лат. contemplari)Думать / Созерцать, размышлять

Ситуация с греческим языком имела почти идентичную динамику.

На протяжении поколений в Греции существовала диглоссия — языковое разделение на две разные формы, в данном случае, одного и того же языка:

  • Димотика (народный язык): "низший" вариант. Разговорный язык в Греции на самом деле называется Катомилумени (Καθομιλουμένη) и представляет собой смесь Димотики с существенной примесью Кафаревусы и устойчивых выражений из Койне и Аттики. Он сохраняет иностранные заимствования (турецкие, итальянские, латинские).
  • Кафаревуса (чистый язык): "высший" вариант. Кафаревуса очень близка к древнегреческому. Это искусственно созданный в конце XVIII века компромисс, призванный очистить язык от вековых турецких и славянских заимствований. Она копирует грамматику и лексику древнегреческого, но при этом использует упрощенное произношение, характерное для современной эпохи, для использования в правительстве, праве и науке.

Стандартный современный язык был официально объединен в 1976 году. Эта реформа утвердила вариант, известный как стандартный современный греческий язык, который объединил грамматику димотики с огромным объемом официальной лексики кафаревусы.

Как и в случае с разделением на германские и латинские слова в английском, в современном греческом сохраняются два уровня. Носители языка используют простое повседневное слово (димотика) или высоконаучное, официальное слово (кафаревуса) в зависимости от контекста.

ПонятиеДимотика (Разговорный)Кафаревуса (Официальный/Научный)Примечание к использованию
РыбаΨάρι (psári)Ιχθύς (ichthýs)Ψάρι — это то, что вы едите; Ιχθύς используется для знака зодиака (Рыбы) или в ихтиологии.
ДомΣπίτι (spíti)Οίκος (íkos)Σπίτι — это ваш дом (жилище); Οίκος используется для учреждений (например, «Дом моды» или «Дом престарелых»).
ВодаΝερό (neró)Ύδωρ (ýdor)Νερό — это то, что вы пьете; Ύδωρ используется в науке (например, «водород» или «гидратация»).
БольнойΆρρωστος (árrostos)Ασθενής (asthenís)Вы скажете начальнику, что вы άρρωστος, но больница лечит ασθενής (пациента).
КрылоΦτερό (fteró)Πτέρυγα (ptéryga)У птицы есть fteró; у больницы или военной базы есть ptéryga (крыло/корпус/флигель).
ЛифтΑσανσέρ (asansér)Ανελκυστήρας (anelcystíras)Рабочий ремонтирует ασανσέρ (французское заимствование), но в счете-фактуре будет написано ανελκυστήρας.

Когда греческий языковой вопрос был окончательно решен юридически, кафаревуса не исчезла бесследно. Вместо этого ее древние корни и официальные сложные слова органично вошли в повседневную жизнь.

Сегодня, если грек использует чистую димотику без этих усвоенных терминов кафаревусы, он рискует показаться необразованным. И наоборот, использование чистой грамматики кафаревусы звучит невероятно архаично и оторвано от реальности.

А в пространстве русского языка, с лингвистической и социокультурной точек зрения, пустующую нишу "высокого", сакрального языка занял современный чиновничий "канцелярит" и его корни уходят в язык московских дьяков XV–XVII веков.

Эта преемственность уникальна и объясняет, почему русский язык сегодня функционирует именно так.

В Московском государстве (XV–XVII вв.) существовала своя, очень четкая диглоссия:

  • Церковнославянский был языком Бога, церкви и высокой литературы.
  • Приказной язык (деловое письмо дьяков) был языком государства, законов (Судебники, Соборное уложение) и управления.

Когда Петр I начал модернизацию, он не просто "европеизировал" язык - он нанес сокрушительный удар по церковнославянскому, лишив его статуса государственного. Но государству по-прежнему был нужен авторитетный язык для управления огромной империей. И эту нишу занял именно приказной язык московских дьяков, который к тому времени уже выработал свои жесткие формулы, канцеляризмы и тяжелый синтаксис.

В XX веке, с приходом советской власти, произошел еще один тектонический сдвиг. Церковь была отделена от государства, а дореволюционная интеллигенция частично уничтожена или изгнана. Пушкинский, поэтический литературный язык оказался слишком сложным и "буржуазным" для управления государством.

Советская бюрократия продолжала пользоваться старым канцеляритом (выросшем из московских Приказов) и возвела его в абсолют. Писатель Корней Чуковский в 1960-х годах официально зафиксировал это явление, придумав термин "канцелярит" (по аналогии с болезнью - колитом, дифтеритом).

Канцелярит стал выполнять функции, которые с древности выполнял церковнославянский язык:

  • Язык сакрального знания: Обычный человек так не говорит. Чтобы составить документ или жалобу, нужно использовать особые "магические" формулы (ввиду отсутствия состава преступления, принять меры по улучшению показателей).
  • Язык отчуждения и авторитета: Как и церковнославянский, канцелярит деперсонализирован. В нем почти нет живых подлежащих и активных глаголов (вместо мы решили пишется было принято решение, вместо пошел дождь - имело место выпадение осадков). Это придает тексту вес непреложной, божественной воли государства.

Если сравнить структуру челобитной московскому царю XVII века и современный официальный ответ из министерства или ведомства, структурное сходство будет поразительным:

ЭпохаТипичная конструкцияЛингвистическая суть
Приказной язык (XVII в.)...и о том указать учинить по нашему царскому изволению...Тяжелые отглагольные существительные, пассивный залог, ритуальные формулы.
Современный канцелярит (XXI в.)...в целях реализации мер по оптимизации процесса функционирования...Нанизывание родительных падежей, замена живого действия абстрактной формулой.

То есть сегодня в России существует новая, неофициальная диглоссия. Живой, разговорный русский язык (развивающийся, впитывающий англицизмы и сленг) и сухой, тяжелый, изобилующий отглагольными существительными канцелярит. Человек, приходящий на государственную службу, вынужден учиться писать на этом "высоком" языке, чтобы его тексты воспринимались как авторитетные и легитимные.

+9
99

0 комментариев, по

100 5 29
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз