О технических переводах
Автор: Егор БольшаковКупил я давеча некий девайс, не важно какой. Инструкция от девайса была на двух языках – английском и русском, и помимо этого, присутствовала частичная инструкция на языке производителя, сиречь китайском.
При ознакомлении с русской инструкцией я понял, что она является переводом с английской (потому что я полез за разъяснениями непонятных «вроде русских» терминов в английскую инструкцию), причем местами не адаптированным, а дословным. В принципе, для технической тематики это приемлемо, но есть нюансы. Вот о нюансах и поговорим. Знаете, не выдержала в моей душе тонкая струнка, отвечающая за корректуру технических переводов (был в моей биографии такой эпизод).
Кстати, не удивлюсь, если английская инструкция – это перевод с китайского, но это неважно.
О нюансах. Чтобы продемонстрировать их, давайте представим себе инструкцию от стойла. Да-да, стойла – которое в конюшне.
Итак, аппаратный комплекс «стойло» представляет собой совокупность пространства, досок и перекладин, а также крыши (смотрите комплектацию вашего стойла – опционально крыша может не входить в комплект поставки), механизмов удержания дополнительных приспособлений и запирающего устройства (смотрите комплектацию вашего стойла – опционально запирающее устройство может не входить в комплект поставки).
Для размещения лошади в стойле необходимо совместить лошадь с пространством стойла. Обратите внимание, чтобы детали лошади, за исключением детали «морда», не располагались за габаритами пространства стойла. При размещении лошади в стойле убедитесь, что все четыре копыта установлены на детали «пол» в пределах пространства стойла.
Размещение копыт вне пределов указанного пространства не допускается, за исключением случаев, не предусматривающих нахождение лошади вне стойла.
При размещении лошади убедитесь, что деталь лошади «торчало», соответствующая переднему (противоположному стене) разъему стойла идентично лошадиному «торчалу переднему». Для этого проверьте, снабжено ли указанное торчало кусалом (фыркалом, едалом), нюхалом, зыркалом и слухалом, а также отсутствуют ли на нем устройство «болтало-мухоотгоняло» и «срало». При проверке детали «срало» соблюдайте осторожность в связи с близким расположением деталей «лягало правое» и «лягало левое», несанкционированное использование которых способно привести к возникновению травм.
Техническое обслуживание стойла.
Для технического обслуживания стойла удалите из него лошадь, после чего произведите процедуру технического обслуживания. В случае правильного размещения лошади (ориентировании детали «торчало переднее» к передней проекции стойла) извлекать лошадь из стойла следует передним ходом. ВНИМАНИЕ! Категорически не рекомендуется приближение к заднему торчалу лошади во время нахождения лошади в режиме сна. За травмы, полученные при нарушении данной рекомендации, производитель стойла ответственности не несет.