О технических переводах
Купил я давеча некий девайс, не важно какой. Инструкция от девайса была на двух языках – английском и русском, и помимо этого, присутствовала частичная инструкция на языке производителя, сиречь китайском. При ознакомлении с русской инструкцией я понял, что она является переводом с английской (потому что я полез за разъяснениями непонятных «вроде русских» терминов в английскую инструкцию), причем местами не адаптированным, а дословным. В принципе, для технической тематики это приемлемо,...
Читать дальше →
132
16
Хочу поблагодарить тех, кто мне в этом помогал. Коллег-авторов, чьи советы и помощь оказались просто неоценимыми. Привлеченных маркетологов, настоящих профессионалов своего дела. И конечно, моих близких
, поддержавших и поддерживающих мое творчество. ...