Пробую диктофон и транскрибацию для подготовки текстов
Автор: Yuriy ArdenПишу «Порог совмещения» и постепенно ловлю себя на мысли, что часть книги рождается не за клавиатурой, а голосом.
Пробовал разные диктофоны, но не во всех есть то что мне нужно: надиктовать, распознать, составить краткий план, запланировать написание новой сцены, отметить что еще продумать, исправить ошибки отмеченные читателями. Ну нет ни в одном такого функционала. В итоге для всего этого я сделал себе инструмент сам — ИИ-диктофон AiDict. Схема простая: надиктовываю сцену, мысль, диалог, отдельный образ или план главы, а приложение сохраняет запись, распознаёт речь и помогает дальше обработать текст. Можно попросить краткое резюме, перевод, анализ, вытащить задачу для плана, сохранить результат и вернуться к нему позже.
Для «Порога совмещения» это оказалось особенно полезно. В книге много идей, которые сначала приходят не как готовая фраза, а как ощущение: кусок мира, интонация персонажа, поворот сцены. Если ждать, пока сяду и аккуратно всё напечатаю, часть теряется. А так можно быстро наговорить мысль на ходу, потом открыть транскрипцию и уже спокойно превратить её в литературный текст.
AiDict не пишет книгу вместо меня. Скорее, он работает как память, черновик и помощник по разбору собственных мыслей. Он снимает первый барьер между идеей и текстом. А дальше начинается настоящая работа автора: отбор, стиль, ритм, смысл, правка.
Сейчас я использую его и как рабочий дневник по книге, и как инструмент планирования. Надиктовал идею — получил текст. Надиктовал задачу — добавил в план. Для меня это стало способом не упускать материал, из которого потом собирается «Порог совмещения».
Если кому интересно, то могу поделиться ссылкой. Потестируете, могу подкрутить по вашим отзывам. Если понравится - буду рад.