о высочайшем мастерстве написания отзывов. часть третья
Автор: Шибанутый очкозаврдорогие радиослушатели читатели,
вчера я обещал разобрать очередной отзыв на мой рассказ; а обещания надо выполнять.
что я могу сказать об этом отзыве?? проще привести для сравнения по четыре цитаты из моего рассказа, и из отзыва, затем сравнив их: чтобы вы все сами поняли.
Аннотация:
моя цитата Подружившись в "Артеке", группа мальчишек дает клятву встретиться через десять лет.
Семь лет Второй мировой войны;
Семь человек.
Кто из них сможет выжить и сдержать слово, а кому суждено пасть смертью храбрых??Примечания автора:
Главная условность рассказа -- разброс пионеров-друзей из "Артека" по семи годам дальнейших событий. Полагаю, что в действительности это было бы невозможно. Но это, по мнению автора, допустимая условность.
Почему семь лет, ведь Вторая мировая война длилась шесть?? Потому что календарно ее события пришлись на семь лет: с 1939-го по 1945-ый год включительно.
цитата из отзыва
Повторяю еще раз: Вторая мировая война началась 1 сентября 1939 года и закончилась 2 сентября 1945 года. Длилась 6 лет и 1 день. Или 2189 дней. Делим 2189 на 365, получаем чисто арифметически 5,997. Однако автор не понимает, в какую фактологическую ошибку его тычут носом, и с пеной у рта будет доказывать, что это не баг, а фича. И в силу бараньего упрямства и твердолобости не поймет, почему он всего одним предложением перечеркнул вообще весь свой рассказ.
В общем, на этом можно было бы и закончить, но я все-таки заглянул внутрь.
указать, как именно автор объясняет упомянутые "семь лет" или указать, что формулировку надо скорректировать -- зачем это в рецензии, верно?? проще сказать про "баранье упрямство и твердолобость".
вторая цитата из рассказа (из дневника красноармейца Дотца):
Горожане красноармейцам при встрече улыбаются. Но часть поляков по лесам прячется. Боятся они нас. И вроде не только бывшее офицерье, но и простые люди.
Странно это все.
Только делиться такими мыслями с товарищами я боюсь. Не поймут, сочтут за предателя.
А меня вопрос терзает: если мы с Германией потом воевать будем, то что с советскими немцами сделают?
цитата из отзыва:
Заканчивается миниатюрка "заметками на полях". Сперва копипастой статьи об обороне Брестской крепости в 41-м, а затем информацией о высылке советских немцев с Поволжья на Алтай, в Казахстан и Сибирь. Как это связано с миниатюрой? Ну, неудачник был этническим немцем. Да, я тоже не понимаю логики душевнобольных, но смиритесь, в воспаленном воображении это как-то взаимосвязано.
проигнорировать прямую связь "вопрос-ответ", но вставить про "логику душевнобольных" -- это же прекрасная идея для отзыва, верно??
цитата третья:
"Быть или не быть?" -- эти слова из Шекспира Очир знал. В 39-м год СССР широко отмечал 375-летие с года рождения драматурга. В апреле целая декада была этому писателю посвящена. Даже в колхозах спектакли ставили.
вчера в тексте была ошибка: вместо слова "рождения" было слово "смерть".
как это прокомментировано в отзыве:
А автор до кучи еще и лажает, потому что считать не умеет, что доказал еще в аннотации:
Вильям Шекспир. Годы жизни: 1564-1616.
1939-1616=323. Но кого волнует, право слово, главное, пафос!
как вы понимаете, 1939-1564=375
просто указать, что автор совершил досадную, но некритичную ошибку и поправить его -- зачем?? приятнее написать "лажает" и завернуть про "пафос".
а то, что 375-летие Шекспира широко праздновалось в СССР проверить при желании легко, просто вбейте эти строчки в гугл.
цитата четвертая из моего рассказа:
Очередная контратака японцев была отбита, но продвинуться дальше не получалось.
Мешал дзот, из амбразур которого моряков поливали огнем сразу два пулемета. И когда у них патроны кончатся?!
Старшина достал гранату и осторожно пополз к вражескому укреплению.
Поняв его задумку, товарищи усилили огонь.
Приблизившись, Пушкарев закинул гранату в узкую щель, быстро достал из сумки еще одну и швырнул во вторую амбразуру. После чего бросился на землю. Внутри дзота хорошенько бабахнуло. Оба пулемёта замолчали.
Бойцы поднялись и бросились в атаку. Через пару секунд снова застрочил пулемет. Что они там, бессмертные что ли?!
Гранат больше не было...
...Сейчас, спустя четыре с лишним месяца после Победы, здесь, на этом клочке земли, под огнем пулемета гибли молодые советские парни.
Старшина 2-й статьи Пушкарев Василий Федотович осторожно приподнялся и бросился на амбразуру, закрыв ее своим телом.
теперь внезапно цитата не из рецензии, а из исторической статьи "Десант на Шумшу":
Возникла угроза срыва атаки. В этот решающий момент группа храбрецов из взвода старшины 1 статьи Н. Вилкова стала скрытно продвигаться к доту. За ней следила вся рота. Вот Николай Вилков подполз к доту и, приподнявшись, с силой бросил гранату.
Японские пулеметчики открыли еще более губительный огонь. Раненный, Н. Вилков бросил последнюю гранату. Почти одновременно раздались два взрыва у второй амбразуры — это взорвались гранаты матроса П. Ильичева.
Огонь на несколько секунд прекратился. Десантники снова бросились в атаку, но пулеметы опять открыли огонь. Моряки залегли. В этот момент Николай Вилков повторил подвиг Александра Матросова: закрыл амбразуру своей грудью.
Николай Вилков послужили прообразом для героя рассказа Пушкарева.
а вот теперь -- цитата из отзыва:
Уася залег у бункера, откуда бесконечные самураи лупят с пулемета с бесконечными патронами, гранаты кончились, что же делать? Естественно, лезть на амбразуру, ведь ребята гибнут!
Это первый и единственный поступок, который можно было бы с натяжкой назвать героическим, но нет. Потому что огневую точку явно не подавили, и Уася просто тупо сдох, потому что Уася.
уточню: то, что огневую точку "явно не подавили" -- это домыслы автора отзыва, в рассказе такого нет.
а "Уася просто тупо сдох, потому что Уася" -- это, как я понимаю, мнение автора отзыва про Николая Вилкова, Героя Советского Союза (посмертно).
и больше я про этот "отзыв" ничего говорить не буду.