о высочайшем мастерстве написания отзывов. часть третья

Автор: Шибанутый очкозавр

дорогие радиослушатели читатели,

вчера я обещал разобрать очередной отзыв на мой рассказ; а обещания надо выполнять.

что я могу сказать об этом отзыве?? проще привести для сравнения по четыре цитаты из моего рассказа, и из отзыва, затем сравнив их: чтобы вы все сами поняли.

Аннотация:

моя цитата Подружившись в "Артеке", группа мальчишек дает клятву встретиться через десять лет.
Семь лет Второй мировой войны;
Семь человек.
Кто из них сможет выжить и сдержать слово, а кому суждено пасть смертью храбрых??

Примечания автора:

Главная условность рассказа -- разброс пионеров-друзей из "Артека" по семи годам дальнейших событий. Полагаю, что в действительности это было бы невозможно. Но это, по мнению автора, допустимая условность.

Почему семь лет, ведь Вторая мировая война длилась шесть?? Потому что календарно ее события пришлись на семь лет: с 1939-го по 1945-ый год включительно.

цитата из отзыва

Повторяю еще раз: Вторая мировая война началась 1 сентября 1939 года и закончилась 2 сентября 1945 года. Длилась 6 лет и 1 день. Или 2189 дней. Делим 2189 на 365, получаем чисто арифметически 5,997. Однако автор не понимает, в какую фактологическую ошибку его тычут носом, и с пеной у рта будет доказывать, что это не баг, а фича. И в силу бараньего упрямства и твердолобости не поймет, почему он всего одним предложением перечеркнул вообще весь свой рассказ.

В общем, на этом можно было бы и закончить, но я все-таки заглянул внутрь.

указать, как именно автор объясняет упомянутые "семь лет" или указать, что формулировку надо скорректировать -- зачем это в рецензии, верно??  проще сказать про "баранье упрямство и твердолобость".

вторая цитата из рассказа (из дневника красноармейца Дотца):

Горожане красноармейцам при встрече улыбаются. Но часть поляков по лесам прячется. Боятся они нас. И вроде не только бывшее офицерье, но и простые люди.

Странно это все.

Только делиться такими мыслями с товарищами я боюсь. Не поймут, сочтут за предателя.

А меня вопрос терзает: если мы с Германией потом воевать будем, то что с советскими немцами сделают?

цитата из отзыва:

Заканчивается миниатюрка "заметками на полях". Сперва копипастой статьи об обороне Брестской крепости в 41-м, а затем информацией о высылке советских немцев с Поволжья на Алтай, в Казахстан и Сибирь. Как это связано с миниатюрой? Ну, неудачник был этническим немцем. Да, я тоже не понимаю логики душевнобольных, но смиритесь, в воспаленном воображении это как-то взаимосвязано.

проигнорировать прямую связь "вопрос-ответ", но вставить про "логику душевнобольных" -- это же прекрасная идея для отзыва, верно??

цитата третья:

"Быть или не быть?" -- эти слова из Шекспира Очир знал. В 39-м год СССР широко отмечал 375-летие с года рождения драматурга. В апреле целая декада была этому писателю посвящена. Даже в колхозах спектакли ставили.

вчера в тексте была ошибка: вместо слова "рождения" было слово "смерть". 

как это прокомментировано в отзыве:

А автор до кучи еще и лажает, потому что считать не умеет, что доказал еще в аннотации:

Вильям Шекспир. Годы жизни: 1564-1616. 

1939-1616=323. Но кого волнует, право слово, главное, пафос!

как вы понимаете, 1939-1564=375

просто указать, что автор совершил досадную, но некритичную ошибку и поправить его -- зачем?? приятнее написать "лажает" и завернуть про "пафос".

а то, что 375-летие Шекспира широко праздновалось в СССР проверить при желании легко, просто вбейте эти строчки в гугл.

цитата четвертая из моего рассказа:

Очередная контратака японцев была отбита, но продвинуться дальше не получалось.

Мешал дзот, из амбразур которого моряков поливали огнем сразу два пулемета. И когда у них патроны кончатся?!

Старшина достал гранату и осторожно пополз к вражескому укреплению.

Поняв его задумку, товарищи усилили огонь.

Приблизившись, Пушкарев закинул гранату в узкую щель, быстро достал из сумки еще одну и швырнул во вторую амбразуру. После чего бросился на землю. Внутри дзота хорошенько бабахнуло. Оба пулемёта замолчали.

Бойцы поднялись и бросились в атаку. Через пару секунд снова застрочил пулемет. Что они там, бессмертные что ли?!

Гранат больше не было...

...Сейчас, спустя четыре с лишним месяца после Победы, здесь, на этом клочке земли, под огнем пулемета гибли молодые советские парни.

Старшина 2-й статьи Пушкарев Василий Федотович осторожно приподнялся и бросился на амбразуру, закрыв ее своим телом.

теперь внезапно цитата не из рецензии, а из исторической статьи "Десант на Шумшу":

Возникла угроза срыва атаки. В этот решающий момент группа храбрецов из взвода старшины 1 статьи Н. Вилкова стала скрытно продвигаться к доту. За ней следила вся рота. Вот Николай Вилков подполз к доту и, приподнявшись, с силой бросил гранату.

Японские пулеметчики открыли еще более губительный огонь. Раненный, Н. Вилков бросил последнюю гранату. Почти одновременно раздались два взрыва у второй амбразуры — это взорвались гранаты матроса П. Ильичева.

Огонь на несколько секунд прекратился. Десантники снова бросились в атаку, но пулеметы опять открыли огонь. Моряки залегли. В этот момент Николай Вилков повторил подвиг Александра Матросова: закрыл амбразуру своей грудью.

Николай Вилков послужили прообразом для героя рассказа Пушкарева.

а вот теперь -- цитата из отзыва:

Уася залег у бункера, откуда бесконечные самураи лупят с пулемета с бесконечными патронами, гранаты кончились, что же делать? Естественно, лезть на амбразуру, ведь ребята гибнут!

Это первый и единственный поступок, который можно было бы с натяжкой назвать героическим, но нет. Потому что огневую точку явно не подавили, и Уася просто тупо сдох, потому что Уася.

уточню: то, что огневую точку "явно не подавили" -- это домыслы автора отзыва, в рассказе такого нет.

а "Уася просто тупо сдох, потому что Уася" -- это, как я понимаю, мнение автора отзыва про Николая Вилкова, Героя Советского Союза (посмертно).

и больше я про этот "отзыв" ничего говорить не буду.

-8
385

0 комментариев, по

-25 25 115
Наверх Вниз