Рецензия на роман «Книга I Повелитель моря Часть 1»

Книгу эту я читаю второй раз, и пожалуй, она в определённом смысле становится даже более интересной, когда основную цепь событий знаешь и можно внимательнее присмотреться к деталям. А они тут занимают значительную часть повествования – и собственно, составляют едва ли не главное достоинство книги.
Хотя это не значит, что я отказываю в увлекательности сюжету, а героям – в способности вызвать сопереживание читателя.
Говоря о «Повелителе моря», непременно следует сделать акцент на важном моменте: это роман исторический. Сейчас под таким соусом подаётся немало книг, которые к реальной истории не имеют отношения, и среди них есть немало интересных (как и весьма слабых, само собой). Но я не об этом. Жанр исторического романа налагает ряд ограничений на автора – и ряд требований к читателю. Хотя это утверждение может показаться кощунственным тем читателям, которые привыкли требовать сами: чтобы их развлекли, увлекли, дали знакомое и понятное...
Но здесь нам показывают события на фоне, который и знаком-то далеко не всем, и зачастую вовсе не является понятным. Поскольку описываемый здесь период истории – вкратце его можно обозначить как «пираты Карибского моря» – мы знаем в основном по романам Сабатини о приключениях капитана Блада и других книгах такого рода, где мы видим взгляд на вещи с единственной стороны: Хорошие англичане сражаются с Плохими испанцами. И тут, как и в знаменитых Мушкетёрах (доблестно защищающих хорошую королеву от плохого кардинала) мы поддаёмся на талант писателя, доверяя его версии... весьма далёкой от исторических реалий.
А в «Повелителе моря» нас окунают всё в то же Карибское море с его пиратами... но с точки зрения испанцев. Главный герой – Анри Верн – испанец, хотя и с французской кровью, и «коллеги» пресловутого капитана Блада – его злейшие враги, поскольку Верн – торговец и капитан, владелец кораблей, известных как «Победоносная армада», и удачливый охотник на английских пиратов. Его ненависть к пиратам имеет, как часто бывает, личные причины; в детстве Анри остался сиротой по их вине и сам себе поклялся очистить карибские воды от негодяев, убивающих мужчин, женщин и детей мирных испанских поселений.
И если глубокое погружение в реальный исторический период – Новая Испания XVII века – вас не пугает, а напротив, представляется интересным, то эта книга определённо для вас. Обилие деталей испанского быта, законов, этикета может кого-то смутить – но истинных любителей истории очень порадует. Здесь мы видим настоящую Испанию глазами её жителей (и одной нашей современницы, которая неожиданно обретает способность «подселяться» в сознание молодого испанского капитана и втайне от него видеть мир его глазами). Книга позиционировалась автором как роман «о попаданцах», хотя эта классификация, я считаю, неверна. Буквального переселения в чужую личность тут не происходит – оставаясь в своём времени, психотерапевт средних лет по имени Агата вдруг заглядывает в далёкое прошлое через «окно», каким ей служит личность Анри Верна, Эль Альмиранте, как зовут его моряки его эскадры, друзья и жители города Белисе, где происходит основной ряд сухопутных событий романа.
Эль Альмиранте – несмотря на свои морские и торговые удачи – простолюдин, что влечёт за собой ряд сложностей в его общении с аристократией. Сложностей, которые современному читателю могут показаться столь же странными и инородными, как нравы инопланетян, но для испанца Анри кажутся естественным порядком вещей: при разговоре с аристократом на него нельзя смотреть, знати нельзя касаться, даже в порядке любезности... испанский этикет XVII века переполнен нюансами, непривычными для нас – и для невольной «со-обитательницы» сознания капитана, Агаты. Которая потихоньку вникает в чуждую культуру – и пару раз даже рискует вмешаться, подать мысленный голос, сперва случайно, а потом – стремясь помочь Верну, чья судьба становится ей небезразличной. И хотя её советы могут показаться ерундовыми, но они меняют судьбу Анри и городка Белисе на полуострове Юкатан... и как часто бывает, вмешательство в ход времени меняет историю, переписывает её.
Но как всегда, я не стремлюсь в рецензии пересказать сюжет. Его не назвать динамичным, хотя тут хватает и острых, напряжённых моментов, и смертельных опасностей, и морских сражений. Но поскольку действие происходит в мире, который для нас по сути является «инопланетным», то значительная часть текста отведена под погружение в этот мир, без чего иные повороты сюжета и драматические моменты были бы попросту непонятны. Но благодаря этому неспешному погружению Новая Испания буквально раскрывается перед нами, как и многочисленные детали корабельного дела и мореходства в описываемый период. Эта дотошность требует размеренного и внимательного чтения – собственно, как и большинство книг Вальтера Скотта, Фенимора Купера, Льва Толстого, Виктора Гюго и прочих романистов, погружающих нас вглубь подлинной истории минувших дней.
Герои. Наиболее яркими можно назвать двоих: это собственно заглавный персонаж, торговец и Эль Альмиранте Анри Верн, и его «левая рука» – команданте дон Себастьян, высокородный аристократ, волей судьбы ставший морским офицером в подчинении у простолюдина, а затем и настоящим другом. Здесь есть момент, который мне кажется весьма важным, если не ключевым. В описываемое время в Испании сословные преграды буквально непреодолимы. Но гранд из рода герцогов Альба ухитряется их преодолеть, предлагая простолюдину Анри не только общение на равных, но дружбу и более того, верность. Совершенно неописуемый жест, если понимать, как в действительности жили эти люди – а события книги, изложенные до того, как раз позволяют нам это узнать и понять. Так что сподвигло высокородного дона Себастьяна на подобное? Сперва он пошёл за простым торговцем, сочтя его удачливость Знаком Свыше, божественной милостью, а к тому, кто отмечен такой милостью, стоит держаться поближе. Это, в общем, жест религиозного человека. Акт веры. Но дальше Себастьян уже видит Эль Альмиранте в деле, узнаёт его как личность. И начинает чувствовать к нему уважение, несовместимое с их неравным статусом. А затем, будучи человеком предельно честным с самим собою и цельным, он разбивает эту преграду, предлагая Верну дружбу. И это на фоне исторических реалий того времени – нонсенс... и весьма драматичный момент. Даже трогательный. Это не просто дружба двух мужчин, закономерно возникшая из съеденного вместе «пуда соли», общих сражений спина к спине, – это разрыв шаблона. В этот момент Себастьян впечатляет – и начинает потихоньку выдвигаться в герои первого плана. Возможно, он в чём-то становится более рельефной фигурой, чем сам Анри, поскольку именно он разрывает шаблон – и тем самым подчёркивает необычность, исключительность главного героя. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты... Этот принцип работает и в литературе, и в жизни.
Но помимо этих двоих, тут фигурирует немало действующих лиц, составляющих окружение Анри, его подчинённых и тех, кому подчиняется он сам, жителей города и индейцев, находящихся с испанцами в весьма условном перемирии. Все люди, упомянутые в книге, на свой лад интересны и обладают характерами, позволяющими воспринимать их как личностей, а не фон к главным героям. По сути, все люди тут обладают своей историей, и зачастую эти истории трагичны. Назвать эту книгу лёгкой никак нельзя – не только из-за стиля, соответствующего времени, но из-за того, что время это было отнюдь не добрым, а романтизированное Сабатини и иже с ним пиратство на самом деле было разгулом жестокости и сопровождалось тысячами кровавых драм. Привычной нам симпатии к английской стороне карибских разборок после этой книги неминуемо предстоит пошатнуться.
Однако если по моему описанию вам показалось, что тут автор следует по стопам безжалостной и зачастую шокирующей натуралистичности Дрюона, – нет. С описаниями кровавых сцен эта история не перебарщивает. Эта книга не о злодеяниях пиратов как таковых; она в основном о судьбе Анри Верна, о его поиске достойного пути, успеха и счастья... хотя последнее пока под вопросом. Во главе угла тут всё-таки находится долг – и Анри, и Себастьяна, и их товарищей. Для людей того времени вопрос следования долгу преобладал над достижением личного счастья, что также влекло драмы и приводило к мировоззрению, основанному на покорности судьбе, фатализме, в особенности у крайне религиозных и безусловно преданных долгу и чести испанцев.
Эта история, невзирая на свою неспешность и удачливость главного героя, создаёт подспудное ощущение тревоги, и к концу книги оно нарастает. Анри, как и его армада, победоносен – но его успех непрочен, сам он живёт в постоянной опасности: как в силу своего положения простолюдина, так и в силу личных качеств: по натуре он человек порядочный, он честен и сострадателен. он умён и задаётся вопросами, которые в те времена было рискованно задавать даже самому себе, а высказанные вслух, они быстро могли бы привлечь внимание инквизиции и привести на костёр. Сложное время, требующее сложных решений... впрочем, полагаю, это можно сказать об очень многих временах.
Подводя итоги: это написанный отличным языком исторический роман, и что важнее для меня – о хороших, достойных людях, чьи судьбы вызывают интерес, им сопереживаешь, за них тревожишься, им желаешь успехов. Они не идеальны – неудивительно, ибо живые люди идеальными не бывают, – они люди своего времени, и это налагает на портреты определённый отпечаток. Но в то же время, полагаю, не только я, но и другие читатели этой книги смогут сказать, что и Анри, и Себастьян, и Фернандо, и собственно, всё окружение Эль Альмиранте – далеко не худшие представители рода человеческого.
А «Повелитель моря» – определённо далеко не худшая из книг.
Как всегда, мне хочется рассказать больше – в основном о характерах, о крайне интересном взаимодействии Анри и с власть имущими, и возможно, даже более интересном контакте с майя, который в силу различия культур был весьма непрост, и разумеется, о выстраивании взаимоуважения, доверия и дружбы между людьми разных сословий, Анри и Себастьяном. Но как часто бывает, начиная говорить о таких вещах в рецензии, неминуемо скатываешься в спойлеры. Тем более, тут штрихи, нанесённые писателем, довольно тонкие, и вкратце атмосферу романа не передать, не рискуя упростить и тем самым испортить. Читайте книгу, дамы и господа, – надеюсь, я сумел вас ею заинтересовать)