Написал(-a) комментарий к посту Про тонкий и не тонкий мир, возгласы между абзацами и прозорливую аптекаршу Цитрамонию




Заходил(-a)




А прикольно получилось) Вполне безумненько...
Красота.



Так текст-то тут является весьма точным переводом. И гулять по ссылочкам не надо – всё в посте, только под катом))
А её далеко не все любят) Всё-таки в сердцах написано… Но шикарно, да)))
Как всегда, мысль не уловил)))
Это об оригинале или о переводе? Оригинал там под картиночкой приведён))
Ясно))
Конечно)
Аналогично)
️





️
Как-то так))

️
Это же перевод)) А среди стихов много и не только моих))))
Согласен)) Мы работаем в тандеме… а картинки – это мне повезло много лет назад найти «своего» художника на девиантарте)))
Моего друга) Но да, его переводы мне нравятся намного больше остальных))
Тогда уж моего соавтора, это же его перевод))))
Вау. Красота!
Очень приятно))))



Соглсен)))
В очень определённые)) Но всегда это и Льду не подходит. Лишь под настроение…
С праздником! 
Спасибо))))
Взаимно)) 
В честь него и выложил)))
Пустота… или Тьма) Сейчас вот пришло в голову: после «она ждёт и жаждет». Возможно, это скорее не Льду, а твоему Джирсайту?



Бывает)
️
ЧТД
Я не в курсе боярок. И не обязан. Повторяю вопрос: пример «не стоящих того вещей» можете привести?
Ещё какая! 


Я трусами называю именно ссыкунов, которые слишком сильно боятся не стоящих того вещей.
Например?
Написал(-a) комментарий к посту Почему никто не любит идеальных героев?
О перечисленных я и сам не читаю)