
Написал комментарий к посту Ток своих не трогает!
"Победители недр", " Изгнание владыки".
Заходил
"Победители недр", " Изгнание владыки".
Услышал эту версию, кажется, в конце 90-х. Вроде даже читал статью в каком-то журнальчике.
С детства и до сих пор нравится проза А.Н. Толстого. Стиль тоже. В свое время прочитал и сборник статей писателя о литературе. Запомнилось, он неоднократно утверждал, что для него важен жест героя. Через этот жест передаётся внутреннее состояние.
Собственно, все мы точно так же судим о переживаниях других людей. Телепатия, если и присуща, то крайне немногим. Слова могут быть маскировкой, попыткой сделать хорошую мину. Но мимика, жестикуляция раскрывает очень многое.
В какой работе Л.Н. Толстой освещал эту ситуацию?
Читал неоконченное сочинение Толстого о Петре. Первого русского императора он изображает как очень непривлекательную личность. Про подмену в той работе ничего сказано не было, иначе и я бы запомнил.
В "Аэлите" производственного очень мало. Процесс создания космического корабля не показан. Это роман о революции. И о любви.
"Гиперболоид" роман про авантюриста. То же можно сказать про "" Союз пяти".
"Стажёры" - роман взросления.
Из фантастики к производственным больше подходят книги Григория Адамова, некоторые сочинения Александра Беляева, например, "Подводные земледельцы".
" Робинзон Крузо", "Таинственный остров" содержат, на мой взгляд, элементы производственного романа.
Мортимер слегка дал маху: под Череповцом этих тварей тоже хватает...
Да, конечно. Общее есть.
Падежи, окончания определений. Порядок слов в предложениях.
Можно и то и то.
Лично я без оригинальных субтитров фильмы плохо понимаю. Русские субтитры не люблю. Раздвоение возникает.
Некоторые исключения и в немецком есть,
А грамматика в нём однозначно сложнее английской.
А потренироваться в Дуолинго? Eh?
Недавно одна комментаторка на дзене возразила на моё утверждение, что английский (как и немецкий и голландский) относится к германским языкам. Мол, это романо-германский язык. Соответствующую статью в англоязычной Вики, подкрепляющую мою точку зрения, (я кинул на статью ссылку) по сути обозвала писаниной необразованных людей. Важно, лишь мнение учченых. А некоторые учченые считают, что это романо-германский язык. И точка.
Да, английский это, возможно, пропуск... Но чаще всего не сильно окончательный пропуск (если вспомнить чего хотел профессор Преображенский, в каких терминах формулировал пожелание). Вроде "пропуска в женскую баню", который наряду с другими подобными аусвайсами в нулевые продовплся в разных ларьках.
То есть даже со знанием английского браться, допустим, за немецкий надо не по-детски. Если необходим результат.
К этому как раз идёт...))
Последний раз расплачивался наличкой вчера - за дубликат ключа. А вот когда был предпоследний раз, и вспомнить не могу...
Ну, а там переводчик обращается с этой фамилией по-русски.
Хорошо иметь читательские дневники. Пусть и куцые, типа, без спойлеров. Фамилия того персонажа фон Пазенов.
Нет, герой - нормальный австриец. Ничего русского в нём нет (кроме русских букв написания фамилии в тексте, конечно).
Слышал, что у писателей Битовых (Олега и Андрея) немецкие корни. То есть и фамилия изначально немецкая. Но у них - или скорее ещё у их предков - она превратилась в русскую.
А, кстати, почему "Штирлицем", а не "Штирлицом "?
Читал роман Броха "Лунатики" (вроде), издание популярной серии, выходившей в 90е- нулевые на Украине, греческая буква была вынесена в заголовок (наверно, тоже такие книжицы попадались?) Так вот, там немецкая фамилия типа Шпунтов (не Шпунтов на самом деле, но похожая) склонялась как русская. Спасибо переводчику, редакторам, корректорам! В серию входили в основном иностранные романы, но переводы были крутые! В то время и таким радовались. Да "Лунатики", например, в других переложениях вроде и не выходили - в частности... Вообще больше не издавались. И, должно быть, не только " Лунатики".
На Ридеро сидят те ещё спецы. Только доить авторов и умеют.
И ведь её подход к лечению был просто идеальным: "Мишке меду пропишу, а коту - сметану"!
А докторицы почему нет? Знаю детскую песенку про лисицу-докторицу.
Как отдельное сочинение? Ну, это можно. А какая там обложка?
Спасибо! Но у меня даже и средние формы возникают по настроению, а про малые и сверхмалые вообще говорить не приходится.
Но может, и ещё что-то попробую. Время покажет.
У Гёте нет Воланда - там Фоланд.
Воланд взялся из "Фауста" Гёте. Только там был юнкер Фоланд. Глава "Вальпургиева ночь", в оригинале двадцать четвёртая, в переводе Грекова стала почему-то двадцать первой.
Platz! Junker Voland kommt. Platz! süßer Pöbel, Platz!
Дорогу! дворянин Фоланд идет: раздайся,
О, чернь проклятая!
Это был Мефистофель, конечно.
Знаю. Но тот вариант окончательным не стал.
"и пихнули".
А Вы стояли рядом и наблюдали за процессом?
Так-то никуда " ГЛ" не пропали вроде? Публиковались и публикуются отдельно от истории Феликса Сорокина, есть и такие издания. Но у Сорокина однако была Синяя Папка. Что-то она должна была из себя представлять, нет?
В той версии лишь фрагмент "Града". Ведь по объёму этот роман, кажется, превосходит " Судьбу".
Вроде "ГЛ" должны были войти в сборник-перевёртыш в "Библиотеке советской фантастики"? Вместо них поставили "Второе нашествие" (могу ошибаться, конечно).
Публикация в "Посеве" сыграла, наверно, главную роль. К тому же герои (и даже не важно, что не всегда положительные) высказывают слишком много разных вольнодумных мыслей. Которые не то чтобы явно против курса партии, но какие-то всё равно... не вписывающее в утверждённую идеологами парадигму.
И ещё хочется задать Вам вопрос на очень наболевшую (у многих тему). По Вашему мнению, "ГЛ" вполне органично вошли в "ХС" или же?..
Проследил историю публикаций романа в СССР по материалам фантлаба. Сначала вышла "ХС" с "ГЛ" в её составе, несколькими изданиями суммарным тиражом под миллион. Лишь несколько позднее "ГЛ" как отдельное произведение вошли в состав "Альманаха НФ" (именно там и прочитал - до этого какой-то отрывок в "Изобретателе-рационализаторе").
Но служба в ограниченном контингенте приравнивалась к экскурсию в соцстрану. Это, не без гордости, сообщил мне старший брат по возвращении из ДРА. Правда, по-моему, таким правом он потом и не воспользовался, настолько ушёл в работу...
С Днем Победы!
С Днём Победы!
С Днём Победы!
С Днём Победы!
С 80-летием Великой Победы!
С праздником!
Недавно узнал, что диафильмы можно посмотреть на этом сайте - https://diafilmy.su/879-ohota-na-setavra-1.html
Пересмотрел "Поющий колокольчик" по рассказу Азимова (через проектор сначала смотрел плёнку, которую дали на время - "почитать"; то есть посмотреть; позже появилась и собственная копия).
А диафильму по рассказу Лема посмотрел уже на сайте. В детстве очень нравилась эта история - "фехтование" лучами лазеров.
Я о том, во что они превратились...
А бегемот - библейское чудище...
Во втором классе, в конце учебного года, был отстранён от школы по причине ветрянки. С интересом читал учебник зоологии (класса для 6го, кажется). Даже по тогдашним меркам учебник был старый, без цветных иллюстраций, с чёрно-белыми картинками.
Ещё раньше с азартом листал учебник, который назывался "Основы дарвинизма". Иллюстрации там тоже были чёрно-белые, но весьма интригующие. Цветные вклейки тоде, кажется, были. Типа, " Стойбище неандертальцев" - изображены были коренастые и несколько горбатые люди с тяжёлыми надбровными дугами и усеченными подбородками.
По этой книге кто-то из родителей, наверно, учился. Так назывался тогда учебник биологии для предвыпускного и выпускного классов.
А когда у меня самого дошло до изучения зоологии, потом и биологии, интереса уже никакого не было. Возможно, и учительница свою роль сыграла. У неё к этим предметам тоже не было интереса.
Спасибо за высокую оценку нашей работы! ("Спасти Смоленск")
Андрей Михайлович, у Вас до сих пор пробки с плавкими вставками? Или же пробки с автоматическим выключателем? Ну, у последних, наверно, есть какой-то срок службы. Может, и в самом деле надо заменить.
На работу локальной (квартирной) сети качество контактов может сильно влиять. Столкнулся с этим на первом году жизни в квартире (20 лет назад). Автоматы в щитке начало ни с того ни сего выбивать. Вызвал электрика. Вместе посмотрели - оказалось, что все болтовые соединения на автоматах толком не затянуты. Подтянули. Розетку у ванной, куда подключается стиралка, пересадили на более мощный автомат. С тех пор подобной ерунды не возникало.
Болтовые соединения по идее надо время от времени подтягивать. Конечно, на них вибрация влияет. Если механического воздействия нет, то вроде и незачем. Но есть окисление. Контакты ведь не золоченые. Медь может окисляться, алюминий - тем более.
Но конкурсы-то чаще бывают конкурсами рассказов. Я не прав?
Gern geschehen!
А как, например, песни Лолиты "Мачо" или "Пошлю его на"? Первую помню из второй половины нулевых. Тогда героине было за двадцать. А что counterpart не склеротик и не олигарх - не суть. Какое-то соответствие героиня для себя видит, не слишком лестное для товарища.
Светлая память...
Однажды в его блоге на ЖЖ обсудили особенности советских шпионских детективов...
Взаимно!
Действительно!
Не справляются просто. Читатели кинулись писать отзывы на разные книги, а модеров - раз-два и обчелся (вариант; мои отзывы иногда тоже долго рассматривались, и было это ещё до слияния с Буквоедом).
Написал комментарий к посту Фраза должна сверкать
А где тут про голландца?
Так-то и Мережковский Петра не жаловал, но Толстой (А.Н.) сознательно противопоставлял свой роман заключительной части трилогии "Христос и Антихрист".