Проба перевода
Я паук, кандидат наук... Я слива лиловая, спелая, садовая... А я переводчик, гуглоукладчик... Не в рифму, зато хорошо отражает. Нет, конечно, я не переводчик. Просто есть у меня мечта, которую не сбудет Газпром — научиться переводить стихи. Это действительно мечта (поэтому я пишу в "личном", а не в тех соловках, куда обычно хотят сослать недопоэтов). Первый блинчик, надо признать, получился комочком. С другой стороны, комочки – часть обучения. Aller Anfang ist schwer, Übung macht den...
Читать дальше →
251
37