2 796
14 639
1 625
9 402

Заходилa

Написалa комментарий к посту Про имена... Но не моих героев

Giorno - это день. Giovanna - женское имя, производное от Giovanni. Вместе - типа "День Иванна". 

Артикля n в итальянском не существует. 

Mista - " смешанная", а не "смешанный". 

Хорошо бы людям хоть немного знать языки, из которых они черпают наугад имена своих героев.

Это примерно так же, как некоторые иностранцы пишут романы или пьесы про русских, и у них там какая-нибудь  юная дева Петровна Ивановна, дочь боярина Вольдемара Чукотского.

Написалa комментарий к посту Попали в девяностые... все разом и в реальности.

Не обязательно же идти в дворники. 

Кстати, меня тоже не взяли в аспирантуру в 1985 году, потому что тогда позднесоветская власть решила, что аспирантура должна быть только целевой. А откуда москвичу добыть целевое место от работодателя, который гарантировал бы, что через три года возьмёт на работу молодого кандидата наук? И кстати, распределение тоже существовало, и был шанс уехать преподавать сольфеджио в Кзыл-Орду или город Грозный. 

 Я два года проработала библиотекарем в библиотеке Московской консерватории, прежде чем меня взяли научным сотрудником в Институт искусствознания, а потом и в родную консерваторию преподавателем. Другие однокурсники, которые не сразу нашли достойную работу, занимались репетиторством, преподавали в студиях, занимались журналистикой. В дворники не ушел никто. 

Конечно, каждый выбирает свой путь. Дворники тоже нужны. И они куда полезнее пропагандистов. 

Написалa комментарий к посту Немного о личных границах

Меня на АТ удручает прежде всего торжествующая воинствующая безграмотность. Смотришь - коммерческий автор, но с русским языком просто беда. Сажать в третий класс и не выпускать, пока не освоит элементарную орфографию, грамматику и пунктуацию. И не отучится пользоваться словами, смысла которых не понимает. И не перестанет давать героям максимально нелепые имена ( некоторые правила иноязычной ономастики тоже хорошо бы усвоить). 

Написалa комментарий к посту Крейцерова соната

Спасибо, Игорь Яковлевич! Возможно, посвящение Крейцеру, очень влиятельному тогда в Париже музыканту, могло быть связано с планами Бетховена поехать в Париж вместе с князем Лихновским. Эти планы были актуальны до 1805 года, когда началась война с Францией и сам Наполеон пожаловал в Вену. 

Написалa комментарий к посту В Испанию, или Пиши кратко - 5

1. Донны в Испании не водятся. Там водятся доньи. Имени Донья не существует, оно значит "госпожа", уважительное обращение к даме (как не существует и русских имён Боярыня или Сударыня).

2. Донны бывают в Италии. Но личным именем это слово стало только в 20 веке и не у итальянцев, а в других странах. Bella donna - "красивая женщина" по-итальянски. Но вообще и в итальянском, и в испанском нормальное положение прилагательного - после существительного. 

3. Дон и Донья - подчёркнуто уважительное обращение, в том числе к королям и принцам (инфантам). Дон Карлос - это правильно. 

Написалa комментарий к посту В одном квартете с Гайдном и Моцартом

Спасибо, что вспомнили о нем, Игорь Яковлевич. Чудесная музыка. Только я не могу сообразить, на каком инструменте в том композиторском квартете играл Ваньхаль. Гайдн, очевидно, на скрипке. Моцарт предпочитал альт, хотя на скрипке тоже мог. А Диттерсдорф и Ваньхаль - кто на чем?

Написалa комментарий к посту Поэтический марафон

"И сталь холодная пронзила грудь" - ужасная пошлость. Видимо, это заданная строка? Вы изящно вывернулись, но эта бяка всё портит. 

Почему бяка: штамп из лексикона романтиков начала 19 века. Такое давно не носят. Но вдобавок тут двусмысленность (грудь пронзила сталь или наоборот?) и бессмысленность (сталь - холодная, ага, а какая еще бывает? Горячая? Тёпленькая?). 

Написалa комментарий к посту Впечатления №290. Александра Маринина

В эпоху до интернета несколько книг прочитала. Двойственное ощущение. Литературно намного качественнее Донцовой, жонглирующей стандартными ходами и хохмами. Но атмосфера жутко неприятная. Дурное послевкусие, даже при благополучной развязке. 

Написалa комментарий к посту Холодная ночь

"Обувшись в зимние сапоги" или "надев зимние сапоги". Можно - "сунув ноги в зимние сапоги". "Натянув зимние сапоги". Но нельзя - "обув зимние сапоги". Если первая же фраза режет глаз и ухо, дальше читать не хочется. 

Написалa комментарий к посту Выбираем обложку

Картинки годятся скорее как иллюстрации. Для обложки нужно бы что-то более лаконичное. Корова, согласна, тоже не ах, но по композиции это больше подходит. 

Написалa комментарий к посту Кофе

Три в одном - никогда. Буэээ.

Я их тех,  кто пьет кофе строго без сахара. Но иногда со сливками. 

Обжаривать зерна, молоть, заряжать в кофеварку - долго и муторно, я предпочитаю натуральный молотый в дрип-пакетиках. Или молотый, заваренный кипятком во френс-прессе. Быстро, но вкусно.

Написалa комментарий к посту Мои лекции о Бетховене на "Арзамасе"

Почему? Я сама их очень люблю. Даже не знаю, какую больше. В Первой есть какой-то прокофьевский задор ("подразнить гусей"!), а Восьмая - просто шедевр тонкого остроумия и вообще высший пилотаж в искусстве  композиции. 

Написалa комментарий к посту Будущее уже тут?

Музыкальное творчество - нет. Если, конечно, говорить именно о творчестве, а не о поделках в легких жанрах. Эстрада, шансон, рок, поп и прочее популярное у нейросетей получается отлично, тут действительно живой композитор больше не нужен - но потому, что вся эта продукция основана на тиражировании шаблонов и клише. Это тот же случай, что с обложками или картинками для блогов. Массовая продукция. Ничего высокохудожественного. 

Сочинить нечто нешаблонное нейросеть не может. 

Наверх Вниз