Читать рассказ

Кода к 451 по Фаренгейту

весь текст 7 555 зн., 0,19 а.л.
3 492
Эту статью Рэй Брэдбери написал в далёком 1979 году, как своеобразное послесловие к своему роману «451 по Фаренгейту». По неизвестной причине она так и не была переведена на русский язык до недавнего времени. Но вопросы, затрагиваемые в ней, актуальны до сих пор.

Примечания автора:

Это перевод, сделанный мною с неоценимой помощью Георгия Трегуба https://author.today/u/tregub
Оригинал — http://www.rjgeib.com/thoughts/451/451.html
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
Читают сейчас
Прочитали
Скачали
38

Сортировать по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Константин Костин
#

Так вот когда оно все началось!

 раскрыть ветвь  0
Mike
#

Интересно, эту статью еще не запретили? Ну и, конечно, ждем когда "борцы за права" начнут запрещать своих предшественников...

 раскрыть ветвь  0
Svetlanà
#

👍👍

"Сжигать" (уничтожать) книги можно разными способами. Достаточно не читать их. Проверенный временем факт.

 раскрыть ветвь  0
Миша Шуклин
#

Мм Брэдбери, еще бы Хайнлайна сюда же🤓 

 раскрыть ветвь  3
Иафет автор
#

А какие статьи, эссе, заметки, которые он писал на литературную тему, не переведены на русский?

 раскрыть ветвь  2
Юрий Соколов
#

Спасибо за перевод. Вот кто-нибудь еще взялся бы "Новый мировой порядок" Уэллса перевести. Это не намек, если что)))

 раскрыть ветвь  3
Иафет автор
#

Боюсь, для адекватного перевода потребуются глубокие познания не только в языке, но и в социализме тех времен как в Англии, так и в России...

 раскрыть ветвь  2
Осколок Ветра
#

Лайк за перевод. Статья иллюстрирует факт, что идиоты родились не вчера, просто с появлением Сети им стало легче сбиваться в стаи и доказывать, что ум - это глупость.

Однако... Маяк, как источник Божественного Присутствия? По-моему, любимый автор выбрал не лучшую метафору. Ведь Змей уничтожил Маяк! Что ещё за библейские восстания? Это больше похоже на историю маньяка, желающего уничтожить то, что его мучает, но к чему он доступа не имеет (женщины, дети). Или на историю одиночества и любви. Как по мне, стандартное иносказание про бабочку, летящую на Свет, и сгорающую в Костре (уничтожение Эго), куда лучше.

Самое странное, что в романе, который я сейчас пишу, есть и Змей, и Маяк. Реальность - такая реальность ;))

 раскрыть ветвь  0
Павел Брыков
#

Надо же! Среди эротического аниме, всемогущих некромантов и перепопаданцев на сайте имеются отличные тексты! Спасибо. 

 раскрыть ветвь  1
Иафет автор
#

Приятно изумлён! Спасибо, что нашли!

 раскрыть ветвь  0
Екатерина Филиппова
#

Спасибо за ссылку на оригинал, не читала. 

Грустно. Ну, после втыкания всех видов национальных меньшинств в фильмы о Гарри Поттере...

Был такой грустный американский анекдот о политкорректности и кадровой политике:

- У кого больше всего шансов получить место профессора русского языка в университете Х?

- Естественно, у женщины. Она должна быть афро-китайского происхождения, лесбиянкой, больной СПИДом, одновременно матерью-одиночкой с как минимум пятью детьми, трое - усыновлённые, и один из них обязательно из Камбоджи. Крайне желательно, чтобы она была частично парализована, или, как минимум, без одной ноги.

А ведь тенденция проникает. Читала пару лет назад (в бумаге!) книженцию о психологине - попаданке в мир сильно голубых эльфов. И как она успешно всех с их абсолютно нормальной лазурной сущностью примирила. Потом вроде бы даже и продолжение издали. Так что готовимся😭 

 раскрыть ветвь  7
Иафет автор
#

И вспомнился мне ещё один анекдот:

В консерваторию по классу скрипки на 10 мест 100 претендентов: 10 евреев и 90 русских. Собрался ректорат, решают, кого взять, чтобы по справедливости.
Проректор-патриот:
– Надо взять 10 русских.
Проректор-коммунист:
– Надо взять 9 русских и одного еврея.
Проректор-демократ:
– Надо взять 5 евреев и 5 русских.
Проректор-сионист:
– Надо взять 9 евреев и одного русского.
Ректор:
– А вы все, оказывается, не профессионалы, а националисты.
Все:
– Вот так си-бемоль! А кого же тогда надо брать?
Ректор:
– Тех, кто лучше играет на скрипке.

 раскрыть ветвь  5
Иафет автор
#

Нам, пионерам, не привыкать :)

 раскрыть ветвь  0
RhiSh
#

Шикарная вещь, что говорить. Грустно только, что всё это чем дальше, тем более актуально... 

Спасибо за перевод!

 раскрыть ветвь  1
Иафет автор
#

Шикарный Рэй Брэдбери. Человек, не боявшийся иметь своё нелицеприятное мнение и высказывать его.

 раскрыть ветвь  0
Жером
#

Своя голова на плечах - самое лучшее решение!

 раскрыть ветвь  1
Иафет автор
#

Своя голова тоже ошибается :)

 раскрыть ветвь  0
Ника Ракитина
#

Круто. С детства не выносила детские адаптации. 

 раскрыть ветвь  1
Иафет автор
#

Адаптация адаптации рознь :) Братья Гримм и прочие сказочники значительно переработали исходный фольклор. Стали ли сказки от этого хуже?

Наверное, дело тут скорее в факте одновременного существования обеих версий — отчего детская кастрированная версия воспринимается обманкой. Ну и в стремлении сгладить углы в ущерб посылу текста.

 раскрыть ветвь  0
Iriya
#

О! Спасибо. Почитаю)

 раскрыть ветвь  2
Иафет автор
#

Только я там некоторые фразы недоперевёл, а кое-где очень топорно изложил. А кое-где просто не вижу, как правильно :)

Но смысл, надеюсь, не чрезмерно исказил.

 раскрыть ветвь  1
Написать комментарий
Наверх Вниз