О феминитивах и названии должности

Автор: Эльга Кроу

Есть у меня текст, который я надеюсь когда-то дописать, в псевдо-китайском антураже. Во главе государства там стоит женщина, эдакая У Цзэтянь, то есть полноправная правительница патриархального государства. Вопрос: как её называть? Император - так точнее с исторической точки зрения, У Цзэтянь на определенном этапе своей карьеры называлась именно так, мужским титулом, чтобы подчеркнуть, что она правит сама. 

Или назвать Императрица - грамматически правильно, но тут возникает путаница, так как императрица - это с точки зрения китайца - приложение к Императору, его жена, а не самостоятельный правитель.

И что, спрашивается, выбрать? 

+3
421

0 комментариев, по

0 11 19
Наверх Вниз