Про развитие слога
Автор: Владимир УгловскийДисклеймер: я никого ничему не учу, нос не дорос. Скорее учусь сам. Но если кому-то пригодится написанное ниже ─ хорошо. А если мне пригодится то, что на приведённый ниже текст ответят более матёрые лит-зайцы ─ вообще шикарно.
Вопрос, какая из составляющих литературного текста самая важная, пожалуй, некорректен. Важно всё, причём, в балансе и пропорции. Однако, если спросить, которая из них в наибольшей степени делает литературу искусством, то мой ответ будет однозначным: слог. Не стану утверждать, что другие составляющие, вроде выдумывания фабулы и выстраивания сюжетной композиции, лишены художественного элемента ─ это было бы неправдой. Но они во многом сродни конструированию, где творческому озарению также есть место, но строго под контролем холодной рациональной головы. К ним вполне применимы такие далёкие от творчества вещи, как готовые рецепты и шаблоны ─ которые, о ужас, в некоторых случаях использовать не только дозволительно, но и вовсе необходимо. Иное дело ─ слог. Рецептов и шаблонов в нём нет и быть не может (здесь иные филологи могут и возмутиться, однако, давайте всё-таки не путать анализ с синтезом), а весь рациональный контроль за ним сводится, в сущности, к регулировке напора, с которым в текст будет подаваться искусствосодержащая смесь. А так ─ практически чистый интуитивный процесс рисования словами.
Слог, при этом, по моему глубокому убеждению, подобен мышцам. То есть, природные данные, конечно, бывают разные, но в той или иной степени улучшить свою форму тренировками и подбором рациона могут все.
С тренировками всё и так очевидно: практика, практика и ещё раз практика. Переживаете, что в художественном тексте эксперименты не оценят ─ упражняйтесь в блоге и комментариях, польза та же, а спрос меньше.
А вот с рационом посложнее. Есть, конечно, стандартные рекомендации, типа "читай классиков" и "вкус к хорошей еде развивается хорошей едой". Но они достаточно общие, и к ним не сразу и поймёшь, с какой стороны подступиться.
Читать зарубежную классику для развития слога, в сущности, бессмысленно, так как слог даже очень хорошего переводчика не идентичен слогу писателя.
Читать отечественную классику... Ну, знаете, вообще ─ полезно. И даже приятно, когда берёшься за неё сам будучи взрослым, а не из-под палки в школе. Однако, кормить ей свой собственный слог, если он ещё не набрал какую-никакую форму, может быть непросто. Поскольку все вот эти вот старомодные "ах, маменька, бал ─ это так волнительно" (утрирую, конечно, но вы поняли) в чистом виде на вооружение не возьмёшь, а для адаптации опыт надобен.
Здесь бы чего полегче и посовременнее найти в идеале, чтобы и книжку почитать в удовольствие без дополнительных загрузов, и для дела польза бы получилась. Но это, сами понимаете, чревато, поскольку многие современники пишут или слогом предельно простым, вплоть до инфостиля, или, если особо не повезёт, как будто бы ногами. Куриными. Жареными и зажатыми в зубах. И, добираясь простым перебором до действительно стоящих образчиков, можно насмотреться, а то и нахвататься, всякого.
Выход: составить список современных авторов, у которых слог так хорош, что подражать хочется.
Начну с себя.
На мои выкрутасы со словами более прочих повлияли два автора.
Первый ─ Владимир Свержин и его серия "Институт экспериментальной истории". Конкретно ─ "классическая" часть этой серии, где совместно приключаются Вальдар и Лис, поздние книги ─ не совсем то. Но в ранних и изящная аристократичная словесность Джокера-1, и языковые вольности Джокера-2 просто шикарны.
Второй ─ Сергей Чичин и его дилогия "Гнев генерала Панка"/"Хундертауэр". Очень классно обыгрывается и издевательски сводится в ноль эпическо-фэнтезийная велеречивость. Правда, и здесь проблема поздних книг встаёт в полный рост, кое-где между строк прямо-таки читается "меня приковали к батарее и заставляют писать ещё про Дримланд, позвоните в органы, пожалуйста". Впрочем, это скорее к новым идеям относится, своему фирменному слогу Чичин, надо отдать ему должное, остаётся верен.
Да, как видите, у меня очень большая слабость к произведениям, где высокий штиль комически сваливается в низкий)))
А у вас как? Слог каких авторов вам нравится? Какой слог повлиял на ваш?