Коротко о волках, охотниках и...
Автор: Анна Сешт...о том, как лёгким движением руки почти Young Adult фэнтези превращается в хорророк...:)
Имея опыт переводов не только прозы туда-и-обратно (Eng-Rus-Eng то бишь), я уже в своё время убедилась, что это только начинаешь работать с подстрочником... а дальше у тебя уходит либо ритм, либо смысл, в том, что касается отдельно взятых строк:). Главное сохранить идею и атмосферу. В песнях - ещё и изначальный ритм (тогда хана башке).
В общем, обнимаясь с Монстрами, перешла я от прекрасного принца Каарэя к главе про младшенького, Йена. Там, значится, принц, уже узнавший, какие именно легенды собой воплощает, текает от охотников. И по ходу, чтоб не сдохнуть в снегах, подбадривает себя песенкой-считалочкой.
Шел охотник на скалу
Поднял... черную... стрелу.
Раз и два - враги убиты.
Три-четыре - волки сыты.
Пять и шесть! Убил волков!
Семь и восемь! Жив-здоров!
Девять... Десять…
Тебя... повесить... (с) Тим Вернер
Я задумчиво поскребла себя задней лапой за ухом и пошла поскрестись в дверь к автору. Говорю, мол, Тим, там же у тебя песенка... А я из считалочек хорошо помню про Фредди Крюгера. Тим говорит: а нехай будет, давай про Фредди.
Благо цели сохранить ритм передо мной не стояло, а понимание, как такие песенки-считалочки и прочие сказочки пишутся, было:).
Песенка на выходе у нас получилась, прямо сказать, невесёлая. Кое-где во славу рифмы пришлось пожертвовать изначальным смыслом, так что вышло ещё мрачнее, чем было. Добро пожаловать в Сайлент-Хилл.
Но на мой скромный верволочий взгляд атмосфера в сюжет романа встроилась:), да и автор вроде доволен.
A hunter once walked by the cold ancient barrows
He was shooting his foes with his black magic arrows
One, two – they’re all lying dead,
Three, four – the wolves are well fed.
Five, six – and he killed the wolves too.
Seven, eight – he’s coming for you…
Nine… ten…
And soon you’ll be hanged... (с) я
***
Для ленивых (не надо тока в гугль лезть, я вас умоляю) подстрочник:
Однажды некий охотник шёл мимо холодных древних курганов:) (в которых спали Мёртвые Боги, видимо, но мы об этом умолчим:)))
И стрелял врагов своими волшебными чёрными стрелами
Раз, два - они все лежат мёртвые,
Три, четыре - волки хорошо покормлены.
Пять, шесть - и волков он тоже убил.
Семь, восемь - он идёт за тобой...
Девять... десять...
А скоро тебя повесят...
***
А тут ещё арт годный от Александра Никонова попался.