Терабития
Автор: Рэйда ЛиннНа днях прочитал "Мост в Терабитию" (который в моем переводе назывался "Мост в Теравифию"). Фильм произвел на меня отвратительное впечатление, но я решил, что всё-таки несправедливо судить о книге по экранизации, и нужно ее прочитать. И я не прогадал. Дело в том, что фильм, довольно пунктуально следуя сюжету, совершенно искажает смысл текста. Если рассматривать "Терабитию", как книгу о детской фантазии и об игре в паракосм, то это - никудышная книга, поскольку именно Терабития - самая блеклая и неубедительная часть этой истории. Как история о детской дружбе, или школе, или о первой встрече ребенка со смертью - это тоже очень слабо. Есть масса книг, в которых эти темы раскрыты значительно лучше.
Но как христианская притча (пласт смысла, полностью проигнорированный в фильме), "Терабития" и в самом деле неплоха. Тот печальный случай, когда читателям и режиссёрам очень хочется выбросить из книги все, что _хотел сказать автор_, и поэтому получается жуткая фигня, обёртка без конфетки. Надо же было додуматься - выбросить из книги и упоминания о "Нарнии", и посещение героями церкви на Пасху, и то изменение, которое происходит в восприятии героями своих школьных врагов и ненавидимой учительницы по прозвищу Драконья Морда. А ведь это то, ради чего история _была написана_. Все остальное - глубоко вторично, и, по правде говоря, посредственно.
Довольно трудно выносить такое свинское и потребительское отношение к труду писателя. Возьмём у тебя то, что нам по вкусу, а все остальное - то есть твои мысли, твои чувства, твою душу - бросим, как ненужный хлам.
Такие вещи раздражают совершенно независимо от личного согласия или же несогласия с авторским восприятием.
Например, после смерти своей подруги главный герой видит горе и сочувствие учительницы, которую они с Лесли ненавидели и всячески высмеивали и оскорбляли в своих разговорах. И ему становится понятно, как ужасно они ошибались на ее счёт.Тогда он думает - надо будет сказать ей, что Лесли считала ее очень хорошей учительницей. Потому что - Лесли, мол, не обиделась бы на него за эту ложь. "Иногда нужно давать людям то, что нужно им, а не тебе". Мне подобная мысль, да ещё возведённая на идеологическую высоту, совсем не кажется ни доброй, ни мудрой, ни, в конечном счёте, христианской.
Христианство - это не про то, чтобы из лучших побуждений говорить людям то, что им приятно будет слышать. Конечно, есть большая разница между корыстным обманом и бескорыстным желанием утешить и порадовать другого человека, но ложь, сказанная из добрых побуждений, остаётся ложью. И ещё - уступкой своей слабости. Когда не хочется думать, что я могу сделать, чтобы добиться той же самой цели правдой, то я выбираю лёгкий путь и лгу. Ложь - это всегда мера нашей слабости. К тому же, сказать человеку, который долго болел, что он отлично выглядит, и убеждать кого-то в чьей-нибудь любви, прекрасно зная, что это не правда - это совершенно не одно и то же.
Вызвало тёплое чувство послесловие, озаглавленное "Ничего нет прекраснее смерти" с аккуратной сноской - "цитата из песни Сергея Калугина".