Проблема корабликов
Автор: К.С.Н.Возник небольшой спор в комментах с комментатором (масло масляное) с 7х7, и, хотя это относится к старому и довольно-таки местами корявенькому рассказу, захотелось этот момент разобрать. Чтобы понять, действительно ли это однозначная ошибка, или моя трактовка понятна и имеет право быть. Для улучшения стилистики, естественно. Кстати, комментатор еще указал на вообще явную корявость, за что большое спасибо.
В чем суть. Отрывок:
Мальчишка звал гулять к реке и пускать по ней корабли из бумаги, пока те не размокали или течение не уносило их за далекие дома. Тария кидала камни во флотилии других ребят, обычно тех, кто моложе или неувереннее, и потом смеялась, глядя, как ребята, оставшись без кораблей, вытаскивали их из воды и опять пускали плавать. Куда же плыть размокшим бумажкам, думала Тария.
(Оставим в стороне моральные качества ГГ, размеры реки и мотивацию детей, дело не в этом х) )
Собственно, немного тупой вопрос: понятно ли из двух последних предложений, что размокшие бумажки не плавали как полноценные кораблики, и что это вообще ирония? Особенно с учетом мыслей девчонки? Или все-таки это выглядит странно и коряво, и так формулировать нельзя? Вот раздумываю.
По словам комментатора, "опять пускали плавать" однозначно означает, что кораблики поплыли, а стало быть, это фактическая ошибка, т.к. полноценно плавать они не смогли бы. Я думала, что "плавать" в этом случае нельзя расценивать однозначно и буквально тем более что мокрая бумага тоже в какой-то степени плывет, но в другом направлении
Что хотелось показать мне (для чистоты эксперимента оставлю под спойлером):
"Опять пускали плавать" означает (особенно в контексте) всего лишь надежду детей на то, что кораблики поплывут. Ну тупенькие такие дети, бывает. Можно пустить размокший кораблик плавать, но это лишь указание на цель и мотивацию. Это не означает, что он поплывет, и это просто ирония. Ну из серии: "У него цветок сгнил, а он его под солнце поставил расти", явный стеб и указание на то, что персонаж не очень умный. Или полный надежды, одно другому не мешает.
Однако это вполне может и коряво звучать, а у меня может замылиться глаз, и, может, даже есть на этот счет какие-то правила, хотя я в таких случаях привыкла полагаться на интуицию как автор и как читатель.
В общем, нужна калибровка авторской интуиции, а то вдруг и вправду это звучит криво, и лучше просто написать: "Пытались пускать их плавать".
Этот вариант хороший, но, с другой стороны, он меняет акценты, т.к. в моем случае дети не поняли, что происходит, и продолжили как ни в чем не бывало играться. А в случае с "пытались" уже смещение акцента в сторону их беспомощности и осознания того, что им помешали х)
Или мне так просто кажется, и я ошибаюсь. "Пускали в реку" еще норм вариант