Плагиат? Не плагиат? А что тогда?..

Автор: Александр Быченин

И снова здравствуй, мой вдумчивый читатель. Натолкнулся я тут недавно на один очень интересный пост. Очень мне доставили приведенные в данном блоге 12 пунктов, ибо с каждым из них я за время своей авторской деятельности неоднократно сталкивался. И да, по отношению к собственным книгам тоже. Прямо не в бровь, а в глаз – в основном для так называемых «критиков», или даже «критегов». Особенно понравился мне пункт 7 – «плагиат». Ну, понравился пост, и понравился, чего лишний раз разглагольствовать? Ан нет, очень скоро прочел я вот этот отзыв на книгу О. Дивова «Леди не движется». В принципе, со всем согласен – книга достойная, читал с интересом. Но куда больше меня поразили комментарии к данному посту, в частности, высказывание уважаемого коллеги Андрея Красникова: «...идея, персонажи и характеры этой серии просто нагло и беззастенчиво украдены у Рекса Стаута. Вообще беззастенчиво. Плагиат чистейшей воды». В похожем ключе, но куда мягче, высказался коллега Максим Лагно: «О, вспомнил, что читал эту книгу давно, забавно было сходство с детективами про Ниро Вульфа». И если мнение Максима Лагно вполне нейтрально-благожелательно (я вот, например, задался вопросом: а почему не Перри Мейсона с его секретаршей Деллой Стрит? Или любой другой парочкой детективов? Например, Мэдди Хейес и Дэвида Эддисона из «Лунного света»?) и не содержит прямых обвинений, то мнение коллеги Красникова... как бы помягче выразиться... излишне категорично, да. Естественно, он имеет полное право так высказываться, ибо свобода слова. Но вот корректно ли в данном контексте использование терминов «кража» и «плагиат»? Из контекста лично мне (еще раз – лично мне) понятно, что термины здесь используются в качестве синонимов, то бишь бог с ней, с «кражей». Остановимся на плагиате.

Вот как плагиат определяет «наше все» Википедия: «Плагиат – умышленно совершаемое физическим лицом незаконное использование или распоряжение охраняемыми результатами чужого творческого труда, которое сопровождается доведением до других лиц ложных сведений о себе как о действительном авторе. <...> Плагиат выражается в публикации под своим именем чужого произведения, а также в заимствовании фрагментов чужих произведений без указания источника заимствования. Обязательный признак плагиата – присвоение авторства <...> Подражание, пародия, заимствование идей (без копирования конкретных технических решений или фрагментов произведения, поскольку сами идеи не могут быть объектом авторского права), эмуляция и цитирование – это не плагиат. Также от плагиата следует отличать соблюдение канонов и традиций, работу в рамках стилистических стандартов и использование шаблонов. С плагиатом не следует путать идейную, художественную или научную преемственность, развитие или интерпретацию произведений творчества или интеллектуальной деятельности. Следует понимать, что все произведения науки и искусства в той или иной степени основаны на ранее созданных произведениях. <...> Только заимствование темы или сюжета произведения либо научных идей, составляющих его содержание, без заимствования формы их выражения, не считается плагиатом».

На этой же странице Википедии нашлась ссылка на интересную статью из журнала «Мир фантастики» за авторством покойного А. Ройфе. В ней приведены очень любопытные результаты опроса рядовых любителей фантастики, от которых в основном и исходят обвинения в плагиате, а также мнения писателей и юристов. Причем наиболее показательным лично для меня оказался ответ юриста: «Закон ведь охраняет не идеи, а конкретную форму их выражения. Поэтому возникает соблазн взять чужое произведение и пересказать своими словами абзац за абзацем».

Итак, несколько источников говорят нам, что основной признак плагиата – присвоение произведения либо фрагмента произведения. Законодательство РФ говорит, что заимствование темы, сюжета(!) или идеи плагиатом не является.

Идея... обратился к той же Википедии: «Идея в широком смысле – мысленный прообраз какого-либо предмета, явления, принципа, выделяющий его основные, главные и существенные черты. В ряде философских концепций – умопостигаемый и вечный прообраз реальности. В науке и искусстве идеей называется главная мысль произведения или общий принцип теории или изобретения, вообще замысел или наиболее существенная часть замысла».

В свете вышесказанного лично для меня загадка, какую такую идею О. Дивов сплагиатил у Р. Стаута? И там, и там – детектив? И там, и там – раскрываются преступления? И там, и там – «мозговой центр» и «мускулы»? Это идея «Леди не движется» и энного количества произведений Р. Стаута? Сильно вряд ли. Таким образом, с утверждением коллеги Красникова насчет плагиата идеи я категорически не согласен.

Теперь касательно персонажей и характеров. Вот здесь еще несколько определений плагиата. Что характерно, ни в одном из них нет даже намека на то, что использование чужого героя является плагиатом. Стоит ли в таком случае говорить об архетипах, или отдельных признаках, таких как характер, внешность, личностные качества и т.п.? Да инквизитор Август Маккинби чуть ли не антипод Ниро Вульфа! Что по характеру, что по внешности, что по привычкам, что по образу жизни. И сходных черт у Арчи Гудвина и Офелии ван ден Берг обнаружится едва ли очень много. Живость ума да физическая подготовка, разве что. Ну и где тут плагиат? Где тут заимствование? Опять я с коллегой Красниковым не согласен.

Лично мое мнение – в данном случае можно говорить лишь о сходстве концепций. (Вот, на всякий случай, определение концепции). Сходство концепций влечет за собой сходство каких-то частностей, это неизбежно. Давайте вспомним пресловутые 36 сюжетов в мировой литературе. Да что далеко ходить? На одном пиратском сайте на полном серьезе идет обсуждение, содрал я «Оружейников» с «Королевы Солнца» А. Нортон целиком и полностью, или всего лишь «вдохновлялся»? На том лишь основании, что моего героя зовут Денис (у Нортон – Дэйн), он направляется на свой первый корабль в качестве практиканта, его встречает веселый член экипажа, а у корабля капитан с «тараканами» и забавным питомцем. Да блин! Давайте теперь любой роман, в котором герой после окончания вуза попадает на первый корабль (а куда еще он должен попасть, если собирается работать по профессии?), его встречает в порту представитель команды (а кто должен? Какой-нибудь специальный лоцман для салаг? Или, может, лично капитан?), и на борту есть животное, считать плагиатом на «Королеву Солнца». Ах да, еще и там, и там основное действие разворачивается на планетах с артефактами исчезнувших цивилизаций. Самое забавное в этой ситуации, что конкретно эту книгу А. Нортон я не читал, да и вообще из ее творчества мало что попадалось. При этом никто – никто! – ни слова не сказал про «Путешествия Тафа», концепцию которых – сам, добровольно признаюсь! – я добросовестно содрал. То бишь спецкорабль со спецкомандой, летающей с планеты на планету и помогающей местным справиться с проблемами, имея с этого профит.

Как справедливо отмечено в статье А. Ройфе, идеи витают в воздухе. Сходства такого рода можно обнаружить в любых, рандомно выбранных, двух книгах одного жанра. И что? Все вокруг плагиаторы? Так можно до того договориться, что, например, главный герой белый мужчина гетеросексуал – заимствование образа Адама, а героиня белая гетеросексуальная женщина – заимствование образа Евы. Во всем нужна мера. В конце концов, пусть тот автор, у которого в книге нет вообще никаких заимствований, в том числе и на уровне идей, характеров, архетипов (которые плагиатом не являются), первым бросит в меня кирпич. А лучше два, для надежности.

Ну и напоследок несколько примеров фантастических произведений, вызвавших лично у меня сильнейший баттхерт fucking shame внутренний протест, но, тем не менее, официально изданных, и неплохими тиражами. Есть такой писатель-фантаст – Борис Иванов. Крайне рекомендую его повести «Души Рыжих» и «Последний вагон в рай». Иванов – автор цикла «Хроники 33 миров», наиболее известные его персонажи – вор-медвежатник Дмитрий Шаленый, федеральный следователь Кай Санди и частный детектив Ким Яснов. Страница автора на фантлабе. Читал его книги с большим интересом, ровно до тех пор, пока в руки мне не попал томик «Участник поисков». Я в буквальном смысле охренел, когда понял, что передо мной пересказ Буратино! Ну ладно, подумал я. Забавно. Даже прикольно. Он случайно. Бывает. А потом – бах! «Джокер и Палач». Читаю... мать вашу, это же «Карты, деньги, два ствола»!!! Весь, на 100%, сюжет фильма. Дополненный, естественно, параллельной фантастической линией. Ну пусть. Пофиг. Все равно интересно и забавно. Совпадение, наверное. И что бы вы думали? «Бог гномов»! Ба, да это же «Большой куш» все того же Гая Риччи! Не, ну каково? Третий случай, а это уже закономерность... получается, и в более ранних книгах детективная составляющая полностью заимствована, разве что из менее известных источников?.. И только лишь по этой причине я их не распознал?

Вывод: эти три произведения не плагиат, поскольку «...заимствование ... сюжета произведения ... без заимствования формы их выражения, не считается плагиатом». Хотя при этом именно что пересказ своими словами абзаца за абзацем. А вы говорите, «Леди не движется» Дивова плагиат на Стаута! По сравнению с данным примером это просто детские шалости.

К чему я это все? Да все к тому же. Люди, давайте будем терпимее друг к другу! Давайте высказываться более взвешенно и корректно, не разбрасываясь (пусть и на эмоциях, в запале) слишком громкими словами, и уж тем паче обвинениями в уголовно наказуемых деяниях (а плагиат именно оно и есть). Короче, давайте больше дружить и меньше ругаться! Мир, дружба, жвачка. Хотя бы в рамках отдельно взятого сайта. Все-таки это ресурс авторов и читателей, а не махровых пиратов, у которых подобные «художества» возведены в ранг абсолюта и уже давно являются правилами хорошего тона.

Короче, к людям надо помягше, а мыслить надо ширьше (ц).

А ты, мой великодушный и справедливый читатель, как думаешь? Поделись мнением в комментариях.

+49
1 853

0 комментариев, по

121K 8 237 1 953
Наверх Вниз