Летучая мышь

Автор: Алексей Штрыков

Я когда-то проводил маленькое «расследование» по «Труффальдино из Бергамо» (о том, откуда взялся Капитан и как пьеса «Слуга двух господ» вдруг оказалась экранизирована в стихах).

А знаете ли вы, что известная многим (и мне) по постановке Яна Фрида «Летучая мышь» — вообще совсем про другое? И что Айзенштайн (Эйзенштейн) — не Генрих, а Габриэль; Орловский — скучающий от жизни злорадный тип со странными замашками (и вообще это изначально женская партия); а Летучая Мышь — это не Розалинда, а Фальк, который вовсе не дружественно относится к Айзенштайну, а лелеет мечту о злой мести?

Когда сижу я за вином —
А выпить я люблю, —
То должен пить любой со мной,
Не то его прибью.
И за стаканом возражать
Никто не смеет мне.
Кричите «Хватит!» — мне плевать:
Я знаю толк в вине!
А кто не хочет пить со мной
Бутылку или две,
Того я бью бутылкой той
По глупой голове!
Того я бью бутылкой той
По глупой голове!
На ваш вопрос привычно
Я дам ответ простой,
Я дам ответ простой:
Таков уж мой обычай
И нрав озорной!

Ну, конечно, и знаменитой собаки Шульца (которая умерла Гектором, будучи по существу Эммой) в оригинальном либретто нет. Как я читал, искромётные диалоги (да и вообще сюжет) экранизированному варианту подарил Николай Эрдман. Стихи написал Михаил Вольпин (замечательные стихи; мы как бы принимаем, что стихи должны быть в переводе, но так они вообще про другое, как и сюжет Эрдмана).  

Если кому-то интересно, я могу кинуть ссылку на статью о сравнении оперетт. Но, конечно, достаточно посмотреть (или почитать) то и другое, чтобы понять, насколько велика разница.

+112
426

0 комментариев, по

336 418 337
Наверх Вниз