Как распознать птиц на чиновных нашивных знаках буцзы 补子
Автор: Хатка БобраКак распознать птиц на чиновных нашивных знаках буцзы 补子
Это не всегда просто! Изображения птиц стилизованы, поэтому некоторые из них не очень похожи на свои прототипы в природе. Например, длинные тонкие ноги и шея в Китае - это очень красиво, поэтому на вышивке у фазанов шея и ноги иногда, как у жирафа, хотя в жизни у них пропорции вроде курицы.
1 ранг. 仙鹤 "сян хэ" - божественный журавль, журавль бессмертных. Прототип - маньчжурский (японский журавль). Отличительный знак - красная шапочка на голове. Надо сказать, что красный хохолок может также присутствовать у фазана, но у него он в виде именно хохолка, а у журавля обычно головка круглая, а хвост, в отличие от фазана, короткий.
2 ранг. 锦鸡 "цзинь цзи" - золотой фазан. Фазаны узнаются, главным образом, по длинным хвостам из отдельных пышных перьев, которых часто пять. Золотой фазан, как можно догадаться, должен быть золотого или желтого цвета, но хвост у него может быть разноцветный, как у попугая.
3 ранг. 孔雀 /kong que/ - павлин. Легко узнается по хвосту с перьями, имеющими круглые расширения с "глазным" орнаментом внутри. Остальные детали могут быть самые фантастические.
5 ранг. 白鷴 "бай цзи" (букв. "белый фазан") - серебряный фазан. Его можно перепутать с журавлем, потому что его тоже любят изображать с длинными руками и ногами и с красной шапочкой. Главное отличие - длинный раздельный хвост. Фазан белый, как и журавль, но хвост может быть из перьев разных цветов. Красная шапочка должна быть не как ермолка, а пирожком, с торчащим сзади углом, потому что это хохолок.
6 ранг. 鷺鷥 /lu si/- белая цапля. Легко путается с журавлем и серебряным фазаном по причине белого цвета и длинных конечностей. Отличие - белый хохолок на голове и, сравнительно с фазаном, лысая задница.
7 ранг. 鸂鶒 /xi chi/- утки-мандаринки. Их трудно перепутать с другими птицами, можно только заметить, что на буцзы изображены не юаньяны鸳鸯, а "сичи" - более крупные и с фиолетовой грудкой.
отсутствие ранга. 練鵲 /lian que/ - райская мухоловка. Это знак для чиновников, у которых нету даже низшего 9 ранга. Проблема в том, что 練鵲 переводят как "сорока", что является растиражированной ошибкой. Лопату вам в руки, переводить из двух китайских слов только второе. Будете гореть в аду. Также, при отсутствии ранга, нашивной знак мог вообще не иметь птицы - просто кусты и травка.
Ваша Кучку Киви (aka Хатка Бобра)
⍟ Больше и информации в нашей группе "Китайский ханьфу и история":
⍟ Приходите на мою страницу с китайским историческим фэнтези:
https://tl.rulate.ru/users/284459
Потрясающие истории о любви и неумирающей верности.