Первые фразы, последние фразы…

Автор: RhiSh

     

      Флешмоб я заметил у Юлии Беловой, но затем дошёл до истоков: «первые строки» запущены Еленой Весенней (хотя это не строки, конечно, а предложения), «последние» отправил в полёт Григорий Ананьин. А я последую примеру Юлии и солью их вместе. Правда, глав у меня… кто читал Тигра, тот знает) Ну, понеслось…

  1.   Всадник в белом был мрачен, как грозовое небо над его головой.
  2.   Стоило от него отойти, как он порывался подняться.
  3.   Кер сидел на каменных перилах балкона, покачивая в воздухе мягким кожаным сапожком, и мечтал о чудесном дне, когда его друг вернётся.
  4.   Всадник мчался галопом, пригнувшись к шее коня; чёрный с золотом плащ вился за спиной.
  5.   Доверие. Вот маме я доверял.
  6.   Кер нервно мерил шагами широкий коридор, устланный узорчатым янтарным ковром.
  7.   Лес жил. Дышал. Говорил со мною… учил.
  8.   — Лапонька, ты чем занята? Уроками?
  9.   Скользить в Кружевах… Волны мелодий качают в сплетениях Кружев, в тенях отражений.
  10.   Лето, как всегда, обрушилось на Тефриан в единый миг, решительным натиском горячего безветрия и синих звёздных ночей.
  11.   Я попробовал вздохнуть, и когда это получилось, едва поверил: такого не должно было произойти.
  12.   Лили, как всегда, ехала на плече Вила.
  13.   Очередная деревня ничем особенным не отличалась – разве что вполне изысканно раскрашенной дверью трактира.
  14.   Вернутся Тёмные дни, как бывало и прежде, как будет всегда – ибо рождён мир Сумраком, что хоть отторгнут был Тьмою Предвечной, но и создан ею; и неизменно таятся в нём Тёмные тени, подобно пылинкам, танцующим в лучах солнца.
  15.   Разбудил его голод.
  16.   — Лэйси, встретишь малышку?
  17.   Я неторопливо миновал одну за другой граничные деревеньки Тефриана, двигаясь по неровной спирали всё ближе к центру Джалайна.
  18.   Вил сплёл нам шляпы из листьев, и с рассветом мы вышли из леса.
  19.   — Вэй’Ченселин, приветствую нового Луча!
  20.   Солнце укатилось к горизонту, и теперь на него можно было смотреть, не рискуя ослепнуть: диск цвета красного вина (или крови, думал Вил, кому что нравится) неторопливо падал в травяной океан, а вокруг него прозрачное вечернее небо переливалось множеством красок.
  21.   Вечерело; я шёл по следу непрерывно с полудня, позволив коню брести в отдалении по придорожной полоске травы, где он мог иногда отдохнуть и подкрепиться.
  22.   Он не спал.
  23.   То был мир, лишённый жизни, как видят её практически все, — мир без деревьев, без травы, без зверья, насекомых и птиц.
  24.   Джис уютно устроилась в кресле с книгой и шоколадкой и слушала, как родители говорят о Лаисе в кабинете отца.
  25.   Она тащила сестричку по улицам и молчала.
  26.   Мне казалось, это никогда не кончится.
  27.   Джиссиане в Зарослях не очень нравилось, но ей теперь не понравилось бы нигде, так что неважно.
  28.   В тот день я впервые совершил то, что он запретил мне: отправился в глубину.
  29.   На рассвете они оставили Заросли, а вскоре и город.
  30.   Дни мелькали перед ним, как цветные картинки на страницах книги.
  31.   — Сьерина Илэн, а что сегодня вы расскажете?
  32.   Вил складывал новые песни каждый день.
  33.   — Конечно, мы проигрывали войну Теней, — заявил учитель, отрываясь от толстой книги в кожаном переплёте.
  34.   — Я слышал песни о том, что произошло на свадьбе.
  35.   Чем ближе к столице, тем свежее делался воздух, дороги — шире, а путников, пеших и верхом, — всё больше.
  36.   Уже за квартал было видно, как светится здание Совета.
  37.   — Дороги нас уже не спасут!
  38.   Стражи в растерянности уставились на меня, явно не зная, что делать.
  39.   Формула принятия вызова не только фиксировала официальность дуэли в Поле, но и давала сопернику время собраться с силами для удара… или отступить и закрыться.
  40.   — Нет, уменье сражаться — это уже на втором, на посвящении Меча.
  41.   Огромный фургон неторопливо покидал двор замка.
  42.   — За что они так не любят Орден?
  43.   Высокая девушка с узким личиком, увенчанным пшеничной косой, неторопливо шла меж деревьев, чьи ветви, поникшие под тяжестью снега, казались в лучах солнца причудливыми кружевными арками, украшенными чудесными самоцветами.
  44.   Деревянный меч в третий раз за полчаса полетел в кусты ежевики.

  1.   И ты вернёшься, дитя. Прямо мне в руки.
  2.   Что же, трясины Тьмы, я всё-таки о нём думаю?
  3.   — Без тебя и до обеда? — фыркнул Талин. — Ну, наконец чему-то рад, а то совсем без Криса загрустил! — и поскорее увёл юношу с балкона в недра огромного замка.
  4.   Что-то ждёт его в тумане грядущих дней?
  5.   Отбивай обратно свою эскадрилью.
  6.   В какой-то миг затянувшегося бездействия он вдруг понял, что отчаянно завидует двадцати двум годам Чена Тариса: будь он столь юным, он мог бы, по крайней мере, поплакать.
  7.   Первая жертва в порядке и полностью подготовлена. Пора приглядеть за второй.
  8.   Или в какие-то новые измерения, где ты песня, всё вокруг — сон, и твоё место именно там, а не в глупом и скучном мире, где тебе не говорят правды и боятся заранее, не понимая, что это они, со своим трусливым недоверием, внушают страх… и тебе лучше бы заблудиться там, среди тропинок из оттенков, ароматов и нот, и никогда не просыпаться.
  9.   Или же они были ему известны куда лучше, чем мне, и сейчас он увидел способ это использовать — против учителя, заменившего мне отца, и с моей помощью.
  10.   Но тогда почему, почему же я так… счастлив?
  11.   Моё кружево поёт созвучно с мелодией вашего сердца.
  12.   И знал бы ты, как боюсь я этих изменений!
  13.   Пусть даже с виду… в партии шэн, в которой я не знал ставок и которую никогда не собирался играть.
  14.   Но Тьма ли пред ним отступит?
  15.   Как того мальчика, Кера, которому тоже не повезло оказаться другом Энтиса!
  16.   И вместе с ними — их родных… вынужденных просить кого-то сжульничать в игре — просто чтобы подарить младшему брату настоящий подарок.
  17.   След медленно и без всякого видимого смысла струился в направлении диких степей, уводя меня из Джалайна.
  18.   Как в деревне я буду этими руками играть на минеле, я старался не думать.
  19.   Перед глазами у меня стоял образ Двирта, великого Луча, чья бесцветная тишина не нарушалась ничем и никогда, и его душа казалась — или была — непроницаемой для бурь и волнений Сумрака, став не тьмой, а всего лишь отсутствием света, тепла, став камнем.
  20.   И вокруг — никакой травы!
  21.   А в следующий миг я был уже у себя, в Таднире, и два моих ученика, не утруждаясь стуком, без всякого почтения влетели в комнату, почуяв присутствие в доме новой персоны — третьего менестреля.
  22.   И вскоре они снова шагали вдвоём по пыльной дороге…
  23.   Сны лат… тёмные сны за вздох до рассвета, дождевые сны.
  24.   Лаиса, свинцово-серая, с лихорадочным блеском в глазах, стремительно зажала ей рот ладонью, а потом обняла и крепко притиснула лицом к белому с серебром, тихонько шуршащему платью.
  25.   Лишь сила имеет значение. И я найду её.
  26.   Я лёг в траву тоже, закинул руки за голову и молча принялся смотреть на звёзды.
  27.   — Да, — сказала Лаиса, пожимая плечами. — Конечно.
  28.   Каэрин прав в главном: наступит день, когда я сумею победить его.
  29.   И когда она вышла из флаера на эту траву и останки увядших листьев, на неё сыпались, кружась и танцуя в воздухе, лёгкие кружевные снежинки и тут же таяли, оставляя на чёрной ткани пледа крохотные капельки, похожие на слёзы.
  30.   Конечно, он был сам Певец. А кто ж ещё?
  31.   И в мире Сумрака для Илэн Феррел-Эйвин, леди Вершины, всё закончилось.
  32.   Ну… по крайней мере, не настоящий.
  33.   Отчего-то мне казалось, что сегодня его колебания — убить ли меня или оставить в живых и учить дальше — были сильны, как никогда.
  34.   Он не столь важен.
  35.   Энтис забыл о времени, ни о чём не тревожился и ничего не ждал, открывал глаза с радостью в сердце и с нею же засыпал — и думал, что каждый день счастлив, как ни разу за последние шесть лет в замке.
  36.   Беседовать с Верховным сейчас мне определённо не хотелось.
  37.   И застыли, оторопев от зрелища, которого никак не могли ожидать: растрёпанный, в залитом кровью парадном камзоле Луч Звезды — над телом мёртвого человека.
  38.   – Я, Ченселин Венджел Тарис, принимаю вызов с открытым взором и ясно слыша свой голос в мелодиях Кружев.
  39.   Как минимум, попытаться.
  40.   Он самое, самое дорогое, что есть у меня в мире.
  41.   Кажется, сегодня я буду вам по-настоящему петь!
  42.   Или тот день и час, когда Энтис уйдёт от него навсегда, и станет для него последним?
  43.   Она искоса глянула на него и молча пошла рядом.
  44.   А что ещё в Сумраке достойно называться счастьем?

     

      Проклятие Звёздного Тигра. Том I – Путь Круга

     

+150
307

0 комментариев, по

7 563 273 1 358
Наверх Вниз