~ Спящее Солнце ~

Автор: RhiSh

  

– Перевод песни «Sleeping Sun» группы Nightwish –


То Солнце спит спокойным сном
Раз единственный за век
Толщ воды тоска смирённа будет
Ласкам алых волн конец

Ради грёз своих я жизнь продолжу
Ради желаний я ночь провижу
Правда ждёт в конце времён
Утрата веры – тяжкий грех

Хочу я, сия чтоб ночь
До жизни конца была
И тьма, что окружила
Берега солнечных морей

О как мне, Солнце, упасть бы в закат
Засыпая
Рыдая
С тобой

Печаль несёт груз всех сердец
Мой бог исток их и венец
Я б плыл до тысяч-тысяч лун
Без целей жаждая покой

Двести двадцать два света дня
Желанны ночью для себя
Момент для чьей-то слов игры
Иссякнут речи всех людей

Хочу я, сия чтоб ночь
До жизни конца была
И тьма, что окружила
Берега солнечных морей

О как мне, Солнце, упасть бы в закат
Засыпая
Рыдая
С тобой

Хочу я, сия чтоб ночь
До жизни конца была
И тьма, что окружила
Берега солнечных морей

О как мне, Солнце, упасть бы в закат
Засыпая
Рыдая
С тобой


~ Спящее Солнце – ver.1 ~

~ Спящее Солнце – ver.2 ~

~ Спящее Солнце – ver.3 ~

~ Спящее Солнце – ver.4 ~

~ музыка и вокал: Эрри Тош & Suno ~ перевод Эрри Тош ~

«The Sun Divides The Moon» by ChaosFissure


The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest

For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime

I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I’d sail before a thousand moons
Never finding where to go

Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet’s play
Until there’s nothing left to say

I wish for this night-time…

I wish for this night-time…

+149
312

0 комментариев, по

7 847 272 1 353
Наверх Вниз