Титулование Гармского дворянства. Часть II
Автор: Леди ЭрцинияВ первой части под названием «А что, если барон Штаден – вовсе не барон и… не совсем Штаден?» я рассказала о том, что побудило меня взяться за создание собственной системы дворянства, о придуманных королевских и дворянских титулах, а также их иерархии. Статья вышла объёмная, поэтому я ограничилась лишь титулованием, полученным для лорда Штадена, оставив остальную знать за кадром. Теперь настал её час! И продолжу я в духе статьи Роуз, которая во многом послужила мне опорой.
(!) Нижеперечисленные персонажи в большинстве своём не появятся на страницах книги, и приведены лишь для полноты отображения системы титулований и обращений.
ГЕРЦОГИ
Герцогов никогда не зовут «лорд Титул» или «леди Титул», как других титулованных дворян, только «герцог Титул» или «герцогиня Титул». Герцог управляет территорией, которая во времена разрозненных герцогств была его личным герцогством. Старший сын герцога получает титул учтивости «фюрст» по столице герцогства своего отца, к нему обращаются только «фюрст Титул».
Рассмотрим семью Конрада Бербока, герцога Небельвальда и его жены Иды, герцогини Небельвальда
Герцог: Его Светлость, герцог Небельвальд
Обращение: Лорд (для равных) или Ваша Светлость (для нижестоящих) в первый раз; далее «господин».
Письменное обращение: Мой господин герцог – формально / Дорогой герцог – неформально.
Подписывается: Небельвальд
Герцогиня: Её Светлость, герцогиня Небельвальд
Обращение: Герцогиня (среди равных) или Ваша Светлость (для нижестоящих) в первый раз; далее «госпожа».
Письменное обращение: Госпожа (формально) / Дорогая герцогиня (неформально)
Подписывается: Ида Небельвальд
Старший сын: Людвиг Бербок, фюрст Дэммерштадт
Обращение: фюрст Дэммерштадт в первый раз, далее «милорд»; Дэммерштадт
Письменное обращение: Мой господин фюрст Дэммерштадт или Милорд – формально / Дорогой фюрст Дэммерштадт (неформально)
Подписывается: Дэммерштадт
Младший сын: лорд Роберт Бербок
Возможные обращения: лорд Роберт; для близких — Бербок или Роберт
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Роберт (неформально)
Подписывается: Бербок или Роберт Бербок
Дочь: леди Оделия Бербок
Обращение: леди Оделия; для близких – Оделия.
Письменное обращение: Миледи (формально) / Дорогая леди Оделия (неформально)
Подписывается: Оделия Бербок
ЛАНДГРАФЫ
Ландграфов никогда не зовут «лорд Титул» или «леди Титул», как других титулованных дворян, только «ландграф Титул» или «ландграфиня Титул». Данный титул жалуется королем выдающимся представителям дворянства из маркграфов. Титул даётся по особенной территории, вверенной ему королём (см. подробнее в первой части статьи). Старший сын получает титул учтивости по младшему титулу своего отца — маркграф.
Рассмотрим семью Зигфрида Зигхардинга, ландграфа Лихтенкристхейма, маркграфа Мейсхофа и его жены Лютгарды, ландграфини Лихтенкристхейма
Ландграф: Его Милость, ландграф Лихтенкристхейм
Обращение: Лорд (для равных) или Ваша Милость (для нижестоящих) в первый раз; далее «господин».
Письменное обращение: Мой господин ландграф – формально / Дорогой ландграф – неформально.
Подписывается: Лихтенкристхейм
Ландграфиня: Её Милость, ландграфиня Лихтенкристхейм
Обращение: Ландграфиня (среди равных) или Ваша Милость (для нижестоящих) в первый раз; далее «госпожа».
Письменное обращение: Госпожа (формально) / Дорогая ландграфиня (неформально)
Подписывается: Лютгарда Лихтенкристхейм
Старший сын: Мэйнард Зигхардинг, маркграф Мейсхоф
Обращение: маркграф Мейсхоф в первый раз, далее «милорд»; Мейсхоф
Письменное обращение: Мой господин маркграф Мейсхоф или Милорд – формально / Дорогой маркграф Мейсхоф (неформально)
Подписывается: Мейсхоф
Младший сын: лорд Сигард Зигхардинг
Возможные обращения: лорд Сигард; для близких — Зигхардинг или Сигард
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Сигард (неформально)
Подписывается: Зигхардинг или Сигард Зигхардинг
Дочь: леди Белинда Зигхардинг
Обращение: леди Белинда; Белинда — для близких
Письменное обращение: Миледи (формально) / Дорогая леди Белинда (неформально)
Подписывается: Белинда Зигхардинг
ФЮРСТЫ
Фюрстов никогда не зовут «лорд Титул» или «леди Титул», как других титулованных дворян, только «фюрст Титул» или «фюрстина Титул». Фюрст получает титул по вольному городу, вверенному ему королём. Старший сын получает титул учтивости маркграф по родовому замку или поместью своего отца.
Рассмотрим семью Альва Юэля, фюрста Кальдсвика и его жены Табеи, фюрстины Кальдсвика
Фюрст: Его Сиятельство, фюрст Кальдсвик
Обращение: Лорд (для равных) или Ваше Сиятельство (для нижестоящих) в первый раз; далее «господин».
Письменное обращение: Мой господин фюрст – формально / Дорогой фюрст – неформально.
Подписывается: Кальдсвик
Фюрстина: Её Сиятельство, фюрстина Кальдсвик
Обращение: Фюрстина (среди равных) или Ваше Сиятельство (для нижестоящих) в первый раз; далее «госпожа».
Письменное обращение: Госпожа (формально) / Дорогая фюрстина (неформально)
Подписывается: Табея Кальдсвик
Старший сын: Оскар Юэль, маркграф Стьярнборг
Обращение: маркграф Стьярнборг в первый раз, далее «милорд»; Стьярнборг
Письменное обращение: Мой господин маркграф Стьярнборг или Милорд – формально / Дорогой маркграф Стьярнборг (неформально)
Подписывается: Стьярнборг
Младший сын: лорд Йенс Юэль
Возможные обращения: лорд Йенс; для близких — Юэль или Йенс
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Йенс (неформально)
Подписывается: Юэль или Йенс Юэль
Дочь: леди Ханна Юэль
Обращение: леди Ханна; Ханна — для близких
Письменное обращение: Миледи (формально) / Дорогая леди Ханна (неформально)
Подписывается: Ханна Юэль
МАРКГРАФЫ
Рассмотрим семью Готтлиба Бергманна, маркграфа Гольцленда, графа Тальдорфа и его жены Мод, маркграфини Гольцленда
Маркграф: маркграф Гольцленд / лорд Гольцленд.
Обращение: лорд Гольцленд в первый раз, далее «милорд»; Гольцленд.
Письменное обращение: Мой господин маркграф Гольцленд или Милорд – формально / Дорогой лорд Гольцленд (неформально)
Подписывается: Гольцленд
Маркграфиня: маркграфиня Гольцленд / леди Гольцленд
Обращение: леди Гольцленд в первый раз, далее «миледи»
Письменное обращение: Госпожа (формально) / Дорогая леди Гольцленд (неформально)
Подписывается: Мод Гольцленд
Старший сын: Дедрик Бергманн, граф Тальдорф
Обращение: Лорд Тальдорф в первый раз, затем «милорд»; Тальдорф.
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Тальдорф (неформально)
Подписывается: Тальдорф
Младший сын: лорд Бернд Бергманн
Возможные обращения: лорд Бернд; для близких — Бергманн или Бернд
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Бернд (неформально)
Подписывается: Бергманн или Бернд Бергманн
Дочь: леди Рената Бергманн
Обращение: леди Рената; Рената — для близких
Письменное обращение: Миледи (формально) / Дорогая леди Рената (неформально)
Подписывается: Рената Бергманн
ГРАФЫ
Рассмотрим семью Герберта Керна, графа Фейссель, барона Блауэнберга и его жены Норы, графини Фейссель
Граф: Граф Фейссель / лорд Фейссель
Обращение: Лорд Фейссель в первый раз, затем «милорд»; Фейссель
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Фейссель (неформально)
Подписывается: Фейссель
Графиня: графиня Фейссель / леди Фейссель
Обращение: леди Фейссель в первый раз, далее «миледи»
Письменное обращение: Госпожа (формально) / Дорогая леди Фейссель (неформально)
Подписывается: Нора Фейссель
Старший сын: Петер Керн, барон Блауэнберг
Обращение: Лорд Блауэнберг в первый раз, затем «милорд»; Блауэнберг
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Блауэнберг (неформально)
Подписывается: Блауэнберг
Младший сын: Достопочтенный Стефан Керн
Обращение: инор Керн; Керн
Письменное обращение: Дорогой господин или Господин (формально) / Дорогой инор Керн (неформально)
Подписывается: Стефан Керн; Керн
Дочь: леди Анналиса Керн
Обращение: леди Анналиса; Анналиса — для близких
Письменное обращение: Миледи (формально) / Дорогая леди Анналиса (неформально)
Подписывается: Анналиса Керн
БАРОНЫ
Рассмотрим семью Ульриха Фарбера, барона Перленкюсте и его жены Коринны, баронессы Перленкюсте
Барон: Лорд Перленкюсте
Обращение: Лорд Перленкюсте в первый раз, затем «милорд»; Перленкюсте
Письменное обращение: Милорд (формально) / Дорогой лорд Перленкюсте (неформально)
Подписывается: Перленкюсте
Баронесса: Леди Перленкюсте
Обращение: леди Перленкюсте в первый раз, далее «миледи»
Письменное обращение: Госпожа (формально) / Дорогая леди Перленкюсте (неформально)
Подписывается: Коринна Перленкюсте
Сын: Достопочтенный Тиль Фарбер
Обращение: инор Фарбер; Фарбер
Письменное обращение: Дорогой господин или Господин (формально) / Дорогой инор Фарбер (неформально)
Подписывается: Тиль Фарбер; Фарбер
Дочь: Достопочтенная Дагмар Фарбер
Обращение: инорита Фарбер
Письменное обращение: Госпожа (формально) / дорогая инорита Фарбер (неформально)
Подписывается: Дагмар Фарбер
НЕСКОЛЬКО ЗАМЕЧАНИЙ
И, вслед за Роуз, приведу «несколько замечаний», изменённых на свой лад:
Достопочтенный — этот «титул» — вовсе не титул, и дается младшим сыновьям графов и всем детям баронов. В разговоре к человеку не обращаются «Достопочтенный», это используется только на внешней стороне конверта. Так что невозможно узнать, что кто-то «достопочтенный», когда вас представляют. Их представят как «инор Керн» или «инорита Фарбер», как будто они не аристократы.
Нет титула учтивости — если в семье маркграфа или графа нет второго титула, то к старшему сыну обращаются так же, как младшему сыну того же ранга. Если бы у маркграфа Гольцленда не было второго титула, то его старший сын был бы просто лордом Дедриком Бергманном.
Так как баронство — нижний ранг дворянства, у них не может быть второго титула, который могли бы носить их старшие сыновья. Бароны — самые распространенные представители знати. Если кто-то представляется как «Лорд Титул», то скорее всего он барон, и заметьте, вы не будете звать его «Барон Титул», только «Лорд Титул».
* * *
Здесь ещё не отображены тонкости обращения к вдовствующим аристократкам, а также обращения к женщинам в случае, если одновременно присутствуют несколько сестёр или сестра и супруга обращающегося. Но оставлю это на потом. На текущий момент полагаю, что здесь будет по аналогии с Роуз, если только с минимальными изменениями.
А завершу эту длинную заметку лестницей титулов, чтобы было понятно: кто выше, кто ниже по рангу ;)
ЛЕСТНИЦА ТИТУЛОВ
На самой вершине стоит королевская семья со своей собственной иерархией. Далее, по значимости титулов, идут:
- Герцог
- Ландграф
- Фюрст
- Старший сын герцога
- Дочери герцога
- Маркграф
- Старший сын ландграфа
- Старший сын фюрста
- Дочери ландграфа
- Дочери фюрста
- Младшие сыновья герцога
- Граф
- Старший сын маркграфа
- Дочери маркграфа
- Младшие сыновья ландграфа
- Младшие сыновья фюрста
- Барон
- Старший сын графа
- Дочери графа
- Младшие сыновья маркграфа
- Старший сын барона
- Дочери барона
- Младшие сыновья графа
- Младшие сыновья барона
Пожалуй, на этом я пока и закончу своё погружение в мир знати, титулов и иерархии. Придуманной информации достаточно, чтобы внести изменения в первой главе и учесть при написании последующих. Чувствую себя немного Толкином, создавая такие обширные материалы для написания книги :)