Путь героя. Адаптированная трендовая версия
Автор: Эл РойА ля гер ком, а ля гер.
Шерше ля фам! Шерше? Шерше!
А ля гер ком, а ля гер.
Шерше ля фам! Шерше? Шерше!
Се ля ви.
Се ля сикл.
Се ля табль.
Фэйсом об тэйбл бум.
Вы прослушали краткое изложение вилки пути героя в современной литературе. Возможно последовательное применение. Это уже боярка. Все остальное неформат).
Вывод. Для написания трендового шыдевра достаточно знания языков на уровне советского синематогрофа. Кто сказал "где логика"? Ландышев, Бэд, выйдете из класса! Не смущайте своими познаниями во французском тех, кто учил немецкий и английский!
Вдохновлено комментариями к комментарию.
сикл - цикл, табль - стол (фр совковый)
Знаешь, какая мысль пришла: «А какая история скрыта в этом диалоге?». Ведь это может быть диалог.
Так я об этом как раз, но такое ощущение, что народ не понял. Нужно четче выражаться).
это вы хватили)) чем язык Достоевского, Толстого и Чехова вам не угодил?
Угодил. Видимо, невнятно высказалась. Речь вообще о шуточном сценарии, который получился из фраз, что у всех на слуху.
Насколько я помню "Фэйсом об тэйбл" это нетленка Евгения Вагановича из 90х, когда страна в едином порыве угорала над прибаутками. С тех пор изменился, как юмор, так язык и англицизмы плотно вошли в обиход подросткового мышления.
Печально, что используя языки в книгах народ не хочет заняться изысканиями.
Да я не о языках даже, а забавном совпадении. Если составить известные языковые фразы из советских кинофильмов. Одна под другой получается цикличный сценарий типичной боярки: рубилово, потом гаремник и на следующий заход. Только в книгах это заканчивается новым циклом. Без выводов).
Прастити)))))
Ладно уж. В конце концов нужно проявлять толерантность и беречь тех, кто пишет неформат, литературные малые народности)). Оставайтесь.