Про О.Генри
Автор: Елена КлещенкоНапомнили сегодня, что есть на свете рассказы О.Генри и "Короли и капуста". Да как же их можно не любить. "Короли и капуста" - просто книга жизни. Когда ковид начался, я накупила китайских тканевых весенне-летних перчаток ко всем одежкам и пост запилила: "Посмотрите, милые друзья, на этих клопов сатаны (эмодзи коронавируса) Я знаю их отлично. Они летают в небе, как голуби, стаями… Живые улетели, а мертвые засыпали своими телами наш город. Это еще мелочь, а в Юкатане я видел вот таких, величиной с апельсин. Да! Там они шипят, как змеи, а крылья у них, как у летучей мыши. От них одно спасение — башмаки. Zapatos — zapatos para mi!" - Потом ковид кончился, а весенние перчатки я до сих пор ношу, хотя раньше считала глупостью. Вот так в любую анчурию приходит цивилизация.
А Proof of the Pudding, в нашем прокате "Попробовали - убедились", о том, как редактор и автор рассказов поспорили, в каком стиле должен изъясняться стрессированный персонаж! ("Но наряду с этим всем людям, мужчинам и женщинам, присуще какое-то, я бы сказал, подсознательное, драматическое чувство, которое пробуждается в них под действием более или менее глубокого и сильного переживания; это чувство, инстинктивно усвоенное ими из литературы или из сценического искусства, побуждает их выражать свои переживания подобающим образом, словами, соответствующими силе и глубине чувства. - Но откуда же, во имя всех небесных туманностей, черпает свой язык литература и сцена? - вскричал Доу. - Из жизни, - победоносно изрек редактор".) Обожаю.
Про Джеффа Питерса и Энди Таккера как-нибудь в другой раз, а сейчас про девушек из рассказов О.Генри. По первым разам я читала эти рассказы довольно-таки маленькой, и совершенно не улавливала, что все эти продавщицы, миллионерские дочери, девицы с ранчо, художницы и прочие - не современные американки и даже не девушки эпохи джаза, а девушки Гибсона! Что они в платьях до полу, в корсетах и с вооот такими укладками. И что соорудить знаменитое пурпурное платье к корпоративу для охмурения шефа-зожника было значительно сложнее и дороже, чем мне казалось.
А выглядят они такими современными, потому что, возможно, это первое поколение женщин, способных решать. Не всегда, не везде, и все равно благополучным финалом в основном считается замужество (теперь хотя бы по любви!). Но это уже наши девушки.
Так вот: "Неоконченный рассказ" О.Генри и "Лук" Акутагавы.
-- Я видел сон, столь далекий от скептических настроений наших дней, что в нем фигурировала старинная, почтенная, безвременно погибшая теория Страшного суда. (...) Но все это не относится к делу и только занимает место, предназначенное для рассказа. -
-- Сегодня вечером я собираюсь в один присест написать рассказ: завтра истекает срок представления рукописи. Я не просто собираюсь, я должен написать его обязательно. Если же вам интересно, о чем я буду писать, придется прочитать то, что следует ниже.
-- Дэлси служила в универсальном магазине. Она продавала ленты, а может быть, фаршированный перец, или автомобили, или еще какие-нибудь безделушки, которыми торгуют в универсальных магазинах. Из своего заработка она получала на руки шесть долларов в неделю. Остальное записывалось ей в кредит и кому-то в дебет...
-- В одном из кафе вблизи Дзимботе на Канда служит официантка по имени Окими. Говорят, что лет ей пятнадцать-шестнадцать, но выглядит она взрослее.
-- Кровать, стол, комод, умывальник, стул — в этом была повинна хозяйка. Остальное принадлежало Дэлси. На комоде помещались ее сокровища: фарфоровая с золотом вазочка, подаренная ей Сэди, календарь — реклама консервного завода, сонник, рисовая пудра в стеклянном блюдечке и пучок искусственных вишен, перевязанный розовой ленточкой. Прислоненные к кривому зеркалу стояли портреты генерала Китченера, Уильяма Мэлдуна, герцогини Мальборо и Бенвенуто Челлини. На стене висел гипсовый барельеф какого-то ирландца в римском шлеме, а рядом с ним — ярчайшая олеография, на которой мальчик лимонного цвета гонялся за огненно-красной бабочкой. Дальше этого художественный вкус Дэлси не шел; впрочем, он никогда и не был поколеблен.
-- У нее комната в шесть татами, с низким потолком. Из выходящего на запад окна видна только черепичная крыша. У окна - придвинутый к стене стол, покрытый ситцевой материей. Его, собственно, лишь ради удобства, условно можно назвать столом, в сущности же, это старомодный чайный столик. На этом старинном чайном столике-столе лежат книги в европейских переплетах, их тоже не назовешь новыми. Ну, к примеру, "Кукушка", "Сборник стихов Тосона", "Жизнь Мацуи Сумако", "Новое Асагао-никки", "Кармен", "Если посмотреть с высоты гор на долину" и еще несколько женских журналов - вот и все. Хоть бы найти там один-единственный экземпляр моих рассказов. Увы! Рядом со столом - буфетик с облупившимся лаком. На нем стеклянная ваза с узким горлышком для цветов. В вазу с особым изяществом вставлена искусственная лилия с оторванным лепестком. Легко догадаться, что эта лилия, будь у нее целы лепестки, по сей день красовалась бы на столике в кафе...
-- О Свинке нужно сказать всего несколько слов. Когда девушки дали ему это прозвище, на почтенное семейство свиней легло незаслуженное клеймо позора. Можно и дальше использовать для его описания животный мир: у Свинки была душа крысы, повадки летучей мыши и великодушие кошки. Он одевался щеголем и был знатоком по части недоедания. Взглянув на продавщицу из магазина, он мог сказать вам с точностью до одного часа, сколько времени прошло с тех пор, как она ела что-нибудь более питательное, чем чай с пастилой.
-- Другом Окими был Танака-кун - неизвестный... ну, скажем, художник. Дело в том, что у него была масса талантов, он мог сочинять стихи, играть на скрипке и на сацумской бива, писал маслом, выступал на сцене и искусно играл в карты со стихами. (...) Лицо у него было бесстрастное, как у артиста, волосы блестели, словно кисть, которую обмакнули в масляную краску, голос нежный, как скрипка, речь трогательна, словно стихи. Он очаровывал женщин так же ловко и проворно, как играл в карты со стихами, занимал деньги, не намереваясь их отдать, так же смело и свободно, как пел, перебирая струны сацумской бива. Если добавить, что он носил черную широкополую шляпу, дешевенький охотничий костюм и зеленый галстук в стиле богемы, то этого, пожалуй, вполне достаточно, чтобы составить о нем представление (...) а меня увольте от дальнейшего описания.
Ну и так далее. Вплоть до того, что нью-йоркская барышня считала своего Бенвенуто Челлини Генрихом VIII, а токийская путала Вудро Вильсона с Бетховеном. И ударные финалы.
О.Генри.
Дэлси повернулась к комоду, чтобы достать носовой платок, и вдруг замерла на месте и крепко закусила нижнюю губу. Пока она смотрела в зеркало, она видела сказочную страну и себя — принцессу, только что проснувшуюся от долгого сна. Она забыла того, кто не спускал с нее печальных, красивых, строгих глаз, единственного, кто мог одобрить или осудить ее поведение. Прямой, высокий и стройный, с выражением грустного упрека на прекрасном меланхолическом лице, генерал Китченер глядел на нее из золоченой рамки своими удивительными глазами.
Как заводная кукла, Дэлси повернулась к хозяйке.
— Скажите ему, что я не пойду, — проговорила она тупо. — Скажите, что я больна или еще что-нибудь. Скажите, что я не выхожу.
Акутагава:
Смотрит Окими на этот сверхдешевый ценник, и в ее счастливой душе, которая до этого была пьяна любовью, литературой и искусством, совершается переворот (...) Розы и кольца, соловьи и флаги на Мицукоси - все молниеносно исчезло без следа, как дым. А на смену этому, вместе с тяжелым опытом прошлого, в маленькую грудь Окими со всех сторон стали слетаться, подобно мотылькам, летящим на огонь, заботы о плате за квартиру, за электричество, за рис, за уголь, за рыбу, за сою, за газеты, за косметику, за трамвай и о других расходах на жизнь; Окими невольно остановилась, а затем, оставив в одиночестве ошеломленного Танака, вошла в лавку, где была эта зелень, залитая ярким газовым светом. Своим нежным пальчиком она показала на гору лука, где стоял ценник с надписью "1 пучок 4 сэна", и голосом, каким поют песню "Сасураи", сказала:
- Дайте два пучка.
Люблю их обоих. Так что же надежнее охраняет девушек от глупостей, воображение или быт? И какая нехватка в организме опаснее - еды или романтики?
Девушки Чарльза Гибсона прилагаются. Портрет Окими с луком в БВЛовском издании был, но непохожий.