Инглиш и Руглиш
Автор: pascendiАнглийский язык сильно отличается от русского по структуре, организации предложений, фразеологии и многому другому. Поэтому использовать русские конструкции, говоря по-английски, бывает опасно.
Сегодняшний пример. Известный военно-политический эксперт, русский, проживающий в Сиэтле, произнес:
...how Nethaniahu feels himself...
И немедленно влип.
Потому что есть разница между "how Netahniahu feels", что означает "как Нетаньяху себя чувствует", и "how Nethaniahu feels himself", что означает "как Нетаньяху мастурбирует" (извините).
В русском, впрочем, тоже есть такие засады, в которые многие здешние авторы часто попадают. Например, в выражении "результат на лицо" пробел между "на" и "лицо" ставится только тогда, когда речь идет о завершающих кадрах порноролика.