Помогите с переводом...

Автор: Антоний Анфимов

Товарищи!

Пошёл как по маслу перевод "Золотого астероида" на инглиш.

Нейронка Могёт!

Но зубодробительные моменты остаются.

Например, запрещённый в Империи сегмент романтизации арестантского уклада в своём лексиконе имеет множество идиом, фразеологизмов и прочих радостей, непереводимых на другие языки.

в Частности, у меня возникла проблема с выражением: 

"Трефовый интерес". В смысле, исключительно денежного интереса.

Нейронка это не смогла перевести адекватно.

Кто подскажет, есть ли аналог в инглише?

+3
48

0 комментариев, по

40 10 24
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз