Посты · 2
Нажмите Enter для поиска.

Заметка Саши-переводчицы номер РАЗ

Знаете, что самое прикольное в переводах новелл? Ладно, вообще-то, всё прикольно, но иногда имена и прозвища ужасно смешат. Например, сейчас я перевожу детективную историю в сеттинге древнего Китая. Называется «Призрак — Божественный сыщик». Скоро ещё и дораму с Ло Юньси дропнут 🤌🤌🤌 Хотя все остальные перевели это название как «Призрачный сыщик» В общем, там у некоторых героев нет имён, есть только прозвища. То есть, получается, что единственное, по чему будут судить героя...
Читать дальше →
0 42 0

Умные слова

В эпоху грамотных людей так сложно стало жить. Открываешь чей-нибудь текст и видишь: слова умные, предложения распространённые, знаки препинания, грамматика, всё почти в порядке... а смысла ноль. Или, что ещё хуже, такая редкостная безвкусица, что боже мой... И грустно от этого. Однажды читала рассказ, авторство не вспомню, в котором мальчик купил в магазине все необходимые органы (не только сердце-почки-печень, но и, разумеется, кожу, вены, нервные окончания и т.д.) и собрал "человека"....
Читать дальше →
0 1 032 17
Наверх Вниз