21 488
55 933
1 735
89 362

Заходил

Тэги
Посты · 223
Нажмите Enter для поиска.

2025 год Музыкальный Альбом "Магия влечения" Автор текстов Валерий Столыпин

2025 год Музыкальный Альбом "Магия влечения" Автор текстов Валерий Столыпин 1 Закат, а мы наедине... 2 А я кружил тебя... Ремикс 3 У берега моря Ремикс 4 А от костра... мы зажигали свечи Ремикс 5 По глазам-озёрам скучаю Ремикс 6 Ромашковые сны Ремикс 7 Водоворот страстей Ремикс 8 И нас опять накроет счастье Ремикс 9 Летний вечер Ремикс 10 Романтика июньского утра... Ремикс 11 Но это... сон. Волшебный сон Ремикс 12 Я загадал одно... одно желанье Ремикс 13 Пусть сбудется...
Читать дальше →
+44 127 10

Поцеловал меня, и свет погас…

Поцеловал меня, и свет погас… Соблазнившись на сочный интимный десерт, Наслаждаемся вкусом, терзая познания древо. Пьём нектар, как задолго до нас все Адамы, все юные Евы, Женихи, и невинные скромницы, и королевы. Поцеловал меня, и свет погас… включив затмение. Кипела кровь, парила я… по-над реальностью, и временем. Причём, представила себя счастливой, любящей, беременной… Я верю, наше счастье – не пустяк, А страсть и восхищение – не мОрок. ...
Читать дальше →
+33 76 4

And I'm afraid... of disturbing the harmony "А я боюсь… гармонию нарушить"

Песня на английском языке в стиле блюз. В английском варианте использован машинный перевод (знатоки языка - не судите строго) And I'm afraid... of disturbing the harmony "А я боюсь… гармонию нарушить" А день… тот самый день, когда… Мы восхищались пением дрозда, Обнявшись под ветвями старой ивы В пьянящем поцелуйном рецидиве, Запомнился надолго, навсегда. Затейливых сокровищ череда Всю нашу жизнь в тот миг преобразила. Неведомая чувственная сила Возвысила, пленила, увлекла, ...
Читать дальше →
+51 61 22

А я боюсь… гармонию нарушить

А я боюсь… гармонию нарушить А день… тот самый день, когда… Мы восхищались пением дрозда, Обнявшись под ветвями старой ивы В пьянящем поцелуйном рецидиве, Запомнился надолго, навсегда. Затейливых сокровищ череда Всю нашу жизнь в тот миг преобразила. Неведомая чувственная сила Возвысила, пленила, увлекла, Сплетая в кокон души и тела. Мы пьём бальзам любви из полной чаши, А кто-то там, в небесной глубине, Желания угадывает наши, Позволив рандеву наедине. Мы...
Читать дальше →
+63 68 15

"What could be simpler... " "Чего уж проще…" на английском языке в стиле блюз

Музыкальное оформление и вокал - нейросеть Suno. В английском варианте использован машинный перевод (знатоки языка - не судите строго) "What could be simpler... " "Чего уж проще…" на английском языке в стиле блюз Томительна густая тишина, Насыщенная терпким ароматом. Мы выпили по капельке вина, Желанием навязчивым объяты. А ты молчишь, почти не дышишь И руки прячешь под столом. Я чувствую себя бесстыжим, Буравлю взглядом, как сверлом. Ведь я...
Читать дальше →
+45 77 12

Чего уж проще… Ремикс

Чего уж проще… Ремикс Томительна густая тишина, Насыщенная терпким ароматом. Мы выпили по капельке вина, Желанием навязчивым объяты. А ты молчишь, почти не дышишь И руки прячешь под столом. Я чувствую себя бесстыжим, Буравлю взглядом, как сверлом. Ведь я почти готов признаться, Что нежным чувством окрылён, Что целовать… что прикасаться… Короче, по уши влюблён. Воображение грешило избыточным интимным рвеньем, Рисуя нежный поцелуй, ...
Читать дальше →
+51 70 12

What a miracle - first love! Remix ( Какое чудо - первая любовь! )

Музыкальное оформление и вокал - нейросеть Suno. В английском варианте использован машинный перевод (знатоки языка - не судите строго) What a miracle - first love! Remix ( Какое чудо - первая любовь! ) Наша память - кладовая грёз, Искажает рябь воспоминаний. Ты… на фоне луга и берёз - Символ романтических желаний. Полевые травы и цветы Наполняли ароматом лето. Все мои заветные мечты В платьице ажурное одеты. Упивались страстью соловьи Трелями подружек интригуя. Это было...
Читать дальше →
+41 79 4

Какое чудо - первая любовь! Ремикс

Какое чудо - первая любовь! Ремикс Наша память - кладовая грёз, Искажает рябь воспоминаний. Ты… на фоне луга и берёз - Символ романтических желаний. Полевые травы и цветы Наполняли ароматом лето. Все мои заветные мечты В платьице ажурное одеты. Упивались страстью соловьи Трелями подружек интригуя. Это было время для двоих, Для интимной власти поцелуя. И что-то, непонятное пока, завязывало между нами бантик. Гудели пчёлы, плыли облака. Ликующий мечтатель и...
Читать дальше →
+51 75 10

Filling the ordinary day with miracles "Наполнив обыденный день чудесами"

Filling the ordinary day with miracles "Наполнив обыденный день чудесами" Песня "Наполнив обыденный день чудесами" на английском языке в стиле блюз Автор текста Валерий Столыпин Музыкальное оформление и вокал - нейросеть Suno. В английском варианте использован машинный перевод (знатоки языка - не судите строго) Ссылка на текст стихотворения https://author.today/reader/496466/5251176
Читать дальше →
70 14

Наполнив обыденный день чудесами

Наполнив обыденный день чудесами Кавалер мой языкастый, Право-слово – экстремал, Словно я к тому причастна, Ранил в сердце… наповАл. Тихо мне в любви признался. Робкий, обречённый, красный: Он сомнением страдал. От примет избытка счастья Закружилась голова. Его слова… Как же хорошо… не сглазьте! Говорят, тетерева… Распадаюсь на запчасти. Странно… вроде я трезва! Как же воробьи горласты. Вчера мы смотрели, как рыбки гурами, Сплетаясь телами метали икру, На...
Читать дальше →
+45 68 4

Ah, autumn... ( Ах, осень...)

Песня "Ах, осень..." на английском языке в стиле блюз Автор текста Валерий Столыпин https://author.today/reader/496466/5233386 Музыкальное оформление и вокал - нейросеть Suno. В английском варианте использован машинный перевод (знатоки языка - не судите строго)
Читать дальше →
+57 89 9

Ах, осень...

Ах, осень... Тревожит осень привкусом минора, Невольно пробуждая в сердце грусть Причудливым слиянием декоров, Дождём и ветром. Память – тяжкий груз. Что настоящее, что ложное... как сложно О самом важном в жизни вспоминать, О том, чего исправить невозможно, Но что лишает стимулов и сна. – Ах, осень, – грезил я, пиная листья, – Ну почему… да, почему… вот, если бы… А есть ведь повод, и грустить, и злиться, На глупых нас… по поводу иронии судьбы. Теперь я понял,...
Читать дальше →
+54 81 10

Никто не вернулся оттуда… из бездны Реквием

Никто не вернулся оттуда… из бездны Реквием Мы встретимся там, где сгущаются тени, Сегодня для нас продолжается день. Есть жизнь после смерти?! Нет смысла вникать. Всё то, что прошло, не воротится вспять. О том, что случится – нам лучше не знать. Последние прОводы – скорбная тризна, Не пир – ритуал отношения к жизни: Ведь мы до сих пор продолжаем дышать. Мы знаем – ты с нами. Не тело – душа, Которой никто не посмеет мешать. А нам за тебя есть, чего завершать, И...
Читать дальше →
+57 99 19

If only I knew what she would dream about tonight "Знать бы – что ей этой ночью приснится"

В генерации песни использован машинный перевод If only I knew what she would dream about tonight Знать бы – что ей этой ночью приснится Чувство любви – вот оно, настоящее! Грация, платье твоё шелестящее. Взгляд… ну и что, что меня обвинят, В дерзкой попытке красотку обнять! Тот поцелуй, торопливый, несмелый… Сладкий, изысканный вкус карамели, Трепетный отклик пушистых ресниц, Бурный восторг, удивленье синиц. Чудо дыхания: выдохи, вдохи… Чувственный шок,...
Читать дальше →
+51 93 4

Знать бы – что ей этой ночью приснится

Знать бы – что ей этой ночью приснится Чувство любви – вот оно, настоящее! Грация, платье твоё шелестящее. Взгляд… ну и что, что меня обвинят, В дерзкой попытке красотку обнять! Тот поцелуй, торопливый, несмелый… Сладкий, изысканный вкус карамели, Трепетный отклик пушистых ресниц, Бурный восторг, удивленье синиц. Чудо дыхания: выдохи, вдохи… Чувственный шок, ожиданье подвоха. Знать бы – что ей этой ночью приснится. Как оглушительно хочется слиться… В медленном танце, в...
Читать дальше →
+48 82 12

Retro blues dance tune. Music album "The Improbability of Coincidences" . Lyricist Valery Stolypin

Retro blues dance tune. Music album "The Improbability of Coincidences" (Невероятность совпадений). Lyricist Valery Stolypin There's you and me... ( Есть ты и я …) 00:00:00 – 04:31:16 A sip of happiness ( Глоточек счастья ) 04:31:16 – 10:40:66 Why does love make us bold... ( Отчего же любовь заставляет быть смелой…) 10:40:66 – 16 :55 :42 It's up to you... ( Тебе решать … ) 16:55:42 – 22:38:59 Touching the Creator's plan ( Прикосновенье к замыслу творца...
Читать дальше →
+51 107 18

Интимный квест

Интимный квест Я не нарочно – так уж получилось. Скука виной. Или чудо случилось. На сердце было безрадостно, мутно. Танец контактный, запах уютный. Близость. Пьянящая сладость вина, Чувственный шок, тепловая волна. В пламенных взглядах каскад многоточий. Я восхищён был. Поверьте мне – очень. Ты улыбнулась, я подмигнул. Губы, глаза… в мыслях сдержанный гул Трезвых оценок пытливого взгляда. “Может, не стоит?! И всё-таки надо… Скучно. Общение – это...
Читать дальше →
+51 110 14

Вот так меня Создатель наказал

Вот так меня Создатель наказал Я помню, ты тогда цвела, как роза. И я парил в сверкающих мирах. Мы пили бриллиантовые росы, Не зная о пороках и грехах, Смещая смело полюса и оси, Считая, что невинность – чепуха. Как вкусно пахли травы-медоносы. Витраж закатный алым полыхал. В воде по пояс. Ты простоволоса. Я аромат сближения вдыхал. И обнял. Неуверенно, без спроса, Решившись на интимный криминал. И тут же понял: поцелуй – не проза, Поскольку сразу улетел в астрал От...
Читать дальше →
+51 107 15

Благая весть Ремикс

Благая весть Ремикс Влюблённому всерьёз не надо ворожей. Весь мир наполнен вымыслом и бредом Сумбурных впечатлений, миражей. Сомнений нет, и страх ему неведом. Блажен познавший первородный грех В наивном эгоизме наслажденья. Он чист и свят, он точно лучше всех: Любовь всерьёз - достойна восхищенья. Застенчивый и робкий поцелуй Безумно сладкий, нежный и желанный, Вкусил запретный плод - пляши, ликуй, В предчувствии изысканных познаний. В интриге жизненных...
Читать дальше →
+51 74 12

Пусть нас благоразумие рассудит

Пусть нас благоразумие рассудит Мы любовались бликами зарницы, Я ликовал, резвился, как щенок, Спугнул с куста щебечущую птицу. Мы выбрали укромный уголок, Губами обрывали шелковицу И поцелуем слизывали сок. Как радостно сияли наши лица. Мы торопились насладиться впрок. Волнующих событий вереница Влеченьем барабанила в висок… Увы, судьба – известная шутница, Зарыла здравомыслие в песок. Я на ромашке в сотый раз гадаю. Последний лепесток заверил – любит, Но как...
Читать дальше →
+42 100 13
Наверх Вниз