Сортировать по
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
С этой книгой читают
Последние комментарии
3
/ 3K
Царь нигилистов - 2
173
/ 4K
Меченый. Том 2. На переломе истории
1
/ 31
Город
7
/ 229
Благочестивый ублюдок
44
/ 1K
Ланцет и Мейстер. Дело № 1: Ведьмин кот
8
/ 134
Пепел сердца
45
/ 156
Война и мир. Том II. Незнаменитая война.
1
/ 20
Хаос внутри
1
/ 1K
Псимаг-1 - Следы на воде
8
/ 340
Портал в параллельный мир
Прочитал первые 4 главы. Как на моё имхо, вполне пристойный текст, при всей моей нелюбви к фанфикам и мерисьюшкам. Тут и гораздо худшее за нормальное сходит.
Тем не менее, ваш роман в подборке "жду критики". Если он там по вашему желанию, то разбора чего именно вы хотите? Стилистика, соответствие Канону, композиция, внутренняя непротиворечивость этц? Придраться по мелочам есть к чему по любому из упомянутого.
Спасибо, что откликнулись.
По соответствию канону не надо, я сверялась, перед тем, как писать, а вот читателя память порой подводит, убедилась на себе по ВК =)) Единственное что меня в этом смысле интересует - соответствие стилю, которое старалась выдерживать, даже насильно вставляя описания нарядов и еды, которые я лично не люблю, а у Желязны в Амбере этого много. Ну и выдерживает ли характер протагониста хоть какое-то сравнение с оригиналом (со скидкой на пол). Если уж вы в теме. (Единственное, чего не смогла избежать - рефлексии, я всё-таки не мужик бац-хряц и никаких эмоций)
По всему остальному - буду благодарна за любые замечания \ советы литературно-критического характера. Для меня это не фанфик, как я его понимаю, а роман по мотивам, но во избежание разночтений с правами, не вижу возможности указать иной жанр. Просто так уж сложилось, что единственный роман не в собственном мире ближе всего к завершению, как первый блин =))
По 1-й главе.
1. Наполовину обутые тапочки смотрятся некошерно. Это Бригита так-сяк обутая, а не её тапочки.
2. Моргана поименована значительно раньше Бригиты, на много абзацев. Считается правильным именовать ГГ как можно раньше, но м-р Желязны этого не придерживался. Однако и он своих персонажей-рассказчиков именовал либо 1-ым (назвал Корвина временным именем "Кори"), либо 2-ым сразу после именования другого перса (появился Люк и назвал рассказчика Мерлем).
3. Как перчатки могут скрывать 4-ёхпалые конечности? Это рукавицы могли бы скрывать 4-ёхпалые ладони.
4. "Уверена, что без этого я бы не задержалась... Впрочем, так оно и было." - тут что-то непонятное (мне).
5. "Мифриловая цепочка" - это сознательный прикол такой из Толкиена?
6. Катализатор магических потоков - это тоже прикол?
Сопсна, по 1-й главе всё.
Спасибо!
1. Если есть надетое (наизнанку) пальто, то почему обутые (на ноги) тапочки некошерны? Там же нет альтернативной формы типа "набутых" или "взутых". Человек обутый и сапоги обутые (как в том анекдоте про нюанс). Редактору (по работе) тоже не понравилось, но с аргументацией она согласилась и сказала "дело вкуса".
2. Принимается. Но я не нашла, где было бы уместно ей самой про себя думая себя же поименовать. Хотя теперь, когда вы указали, я всё же его нашла. Спасибо :)
3. Перчатки очень легко могут скрывать недостаток конечностей до 5, если кожаные, к примеру - даже тряпочки пхать не надо, сами пальцы стоят, пока ничего не хватаешь =))
4. "Уверена, без этого я бы не задержалась ни на одном Отражении дольше обычной человеческой жизни. Да впрочем, так оно и было." = "Да, впрочем, я и не задержалась дольше обычной человеческой жизни ни на одном Отражении." Лучше было написать "Да я и не задерживалась"?
5. Да, про Толкиена прикол сознательный, там ещё будут "пасхальные яйца", и не только из него.
6. А почему "катализатор магических потоков" - прикол?
В общем, вы правы, в основном, мелочи, но полезное тоже есть!
По 2-й главе.
Название "Бабалон" особенно понравилось, особенно с учётом обитающих там одичавших бабах.
А описание эпизода с псевдо-Бенедиктом не понравилось, ибо не смог представить картинку.
Женщина, встав из-за стола, смахнула стакан с чаем, причём опрокинув его (но не пролилось ни капли). Ловит она упавший стакан движением только руки, хотя стоящий возле обеденного стола человек достаёт до оного стола пальцами почти без запаса, и чтобы ловить упавшее со стола, нужно наклониться или согнуть колени (присесть). Ловит она не глядя, а кто-то другой поймал раньше неё, стало быть, там, где она хватает, стакана нет - он туда так и не долетел. Это всё запросто устраняется, если она не смахивает стакан, вставая, а встаёт со стаканом в руках и потом роняет его (а почему роняет, там понятно). Ну, или ещё как-нибудь. Или оставить сию мелочь, как есть, так въедливо мало кто читает.
А ещё по ходу дела стакан с подставкой ненадолго превратились в чашку.
Звезда на кончике рога стала выглядеть как "великолепная огромная сфера (звезда, галактика, вселенная?)". Может, в начале её поименовать как-нибудь иначе, дабы звезда не выглядела звездой?
Ну, и ещё сей парень одним шагом ушёл в другое отражение - Корвин так не умел. Тут положусь на автора.
Явно имеются в виду братья/сёстры с обоими общими родителями. Но это Моргана может угадывать мысли напарницы, а читатель (в моём лице) - увы.
Тем более, чуть дальше предположение, что это "чей-то неучтённый потомок".
Больше не вижу, к чему тут придраться.
Насчёт чашки вы правы, тут я чего-то не учла, надо подумать.
Насчёт звезды тоже, но там просто - убрать одно слово.
То, что "магия" у ребят отличается, так задумано, конечно же, у них есть на то причины в виде специфического воспитания. Насчёт парня станет ясно гораздо позже, какое именно.
Насчёт того, что братья имеются ввиду с обоими общими родителями, я думала, само собой разумеется. Будет ли в живой речи между людьми, которым прекрасно известно обилие прочих родственников, нормально звучать вопрос "Полнородные братья и сёстры у Бенедикта были?"?
Спасибо, вы прямо вычитываете скорее, нежели рецензируете, я на такое и не надеялась. Не знаю, долго ли продлится такое счастье, однако :)
По 3-й главе.
В самом начале Моргана говорит, что Бригита начинает курить от безделья. На тот момент нет оснований искать в этой фразе иронию. Но потом видим, что бездельем у девушек и не пахнет, а Бригита курит пуще прежнего. Когда же она делает заметную паузу?)) Или в начале была-таки ирония?
Утром опосля битвы Бригита читает следы, как опытный охотник племени чероки. Всё, что известно о неё на тот момент, даже не намекает на такое умение (и в роду следопытов не наблюдалось).
Фраза "Камень Правосудия тогда пребывал в глазнице Корэл" кагбэ намекает, что сейчас он пребывает где-то в другом месте.
Сопсна, это всё. Чем дальше вчитываешься в текст, тем меньше находишь, к чему придраться.
Как-то я вовремя ваш комментарий не увидела. Только сейчас. Роман уж давно закончен и выложен, а поди ж ты... Дочитали хоть?
Вообще-то в первой главе говорится о том, что к моменту прибытия на Земелю Морганы Бригита успела пережить своего первого учителя индейского шамана. Разве это не довольно жирный намёк, что она вполне себе индеец? =)) Да, шаман не охотник, конечно, но и в ученики к нему она вряд ли попала с разбега. Также, зная о её долгой жизни, мы вполне можем предположить, что среди индейцев она провела не одно поколение (а вообще до Конкисты, как становится ясно позднее).
Начала читать по подборке "Они ждут критики".
Считается, что начинать историю с пробуждения ГГ - моветон. Может оно и так, но у Вас получилось живо и динамично. Не хочется к этому придираться:)
С другой стороны, зачем нужно именно пробуждение - не понятно, сюжетно это никак не обосновано, поэтому, дабы не собирать упреки снобов, от него можно безболезненно избавиться:) Но это так, к слову.
В целом любопытно. Пока сложно понять, зацепило по-настоящему или нет, но читать легко, ровный приятный стиль повествования, сюжет увлекает, придраться пока не к чему. Единственное, пока очень напоминает женское фентэзи, что несколько не вяжется с Желязны.
Удачи!
Спасибо за отзыв!
Моветон? Первый раз слышу. Хроники Амбера тоже начинаются с пробуждения героя (пусть и после комы). Кинем камень в старикашку? Или это за последние 15 лет оный ход так заездили? Тогда я невиноватая, я лет 13 назад начала! =))
Фэнтези, конечно, немножко женское, раз героини - женщины. А как иначе? Пытаюсь представить себе мужское фэнтези с ГГ женщиной... не выходит! (или она должна быть мужеподобной, причём изнутри) =)) Но главная интрига романа всё-таки не про отношения, а про судьбы вселенной, как и у Желязны, так что, несмотря на наличие некоторой около-романтической линии, надеюсь, окончательно я в этот "презренный жанр" всё же не попаду. =))
Давно не было факфиков на Хроники, тем интерснее будет глянуть.
PS что-то я ранее этой книги не заметил
Надеюсь, поделитесь впечатлениями, как закончите. Я вот - скоро. Осталось всего 2 главы, одна в черновике уже есть.
Кстати, а Вы у Бетанкура читали 4ю книгу "тень амбера"? Её ведь не переводили.
Блин, даже не знала, что такая существует. Но теперь поздняк метаться.
Проочла. Книга официально не вышла, оказывается. Соответственно, следующая часть трилогии отменена. Фейнимов она, конечно, касается, но не похоже, что мы узнаем окончание этой истории.
Всё ждал-ждал окончания - и ни как: когда-то писали, что "Осталось всего 2 главы", с тех пор написано уже 4 :)
Решил читать, что уже есть.
Возник вопрос. Почему единорог и спикарт женского рода?
Извините, переезд у меня в другой регион был, ещё не до конца разбросалась. Вчерне всё закончено, осталось вычитать реально пару глав, но наплыв дел не позволяет. Скоро однако по-любому закончу.
Насчёт рода, курите первоисточник, как говорится. В оригинале желательно. Впрочем необязательно. Единорог Амберский - мамаша Оберона, наша тоже девочка. Но женский род красиво от слова единорог не образуешь, поэтому тот же принцип, что врач, а не врачиха, что бывает в сленге, но несёт негативную коннотацию.
Спикарта - локализация, так было в первом прочитанном мной переводе и мне это нравится больше, чем спикард, как в оригинале. Спикарт вообще сложно объяснить =)) Если уж локализовать, то до конца - по благозвучию могучего родного (будучи сама профессиональным переводчиком я придерживаюсь классических принципов перевода, ныне мало популярных в силу преимущественно плохих литературных переводов из-за жадности издательств, но тех самых, по которым у нас на карте Вашингтон и Париж, а не Уошингтон и Пари или не дай бог Пэрис лол).
Ох, я уж и отвык, оказывается, от этого стиля. В своё время оно как-то легче шло. Прорвёмся, оно того стоит.
Откройте возможность скачивать. Это же фанфик вы его всё равно не сможете продавать.
Открыла. Кстати, лет через 25 смогу =))
26 авторских листов - это уже весьма солидный... фанфик) Целый фан-роман)
Это и есть роман. Фанфик он только технически (я обязана указать жанр "фанфик", если пишу в чужом мире). Я не использую чужих героев для компенсации своих фантазий или переигрывания оригинальных событий, а создаю отдельную сюжетную ветку на их основе.
Ну вот, читаю книжечку, две главы позади, и пока мне всё нравится) Хотя я в самом начале, где ничего не понятно, зато интересно)))
Ура! Там вскоре должны быть пояснения. Всё в стиле автора. У него сначала тоже ничего не понятно.
Продолжаю читать, сейчас я на половине главы-5, и мне очень нравится. Единственное, что мешает, – не в бумаге) Всё-таки такое лучше в бумаге. Но тем не менее, очень интересно и очень по-амберски))
Спасибо за отклики по ходу дела. Надеюсь, дальше не разочарую. Всё-таки героиня выбивается из типичной амберской тяги к интригам, что собственно как раз в пятой главе проясняется напрямую. Хотя Корвин и Мерлин тоже были разными и по-разному решали проблемы в отношениях и вообще.
Поражаюсь полёту вашей фантазии! Столько деталей, такое воображение... супер!
Книга напоминает путевые заметки – когда-то в детстве я читал такие книги, их писали настоящие путешественники, которые в самом деле прошли описанный в книге путь. Помню «Путешествие на «Кон-Тики» Тура Хейердала, былии ещё такие истории... И эта выглядит так же достоверно)
Я там, где Артур рассказывает Бригите об омретках и прочих интересных вещах)
Благодарю. Неожиданное сравнение, но приятное. Всё это довольно долго придумывалось. И я напихала всего по максимуму, что только могла вообразить волшебного, стараясь перещеголять Желязны. В итоге Авалон получился навороченней Амбера, но это только логично для следующего поколения "магических технологий" =))
Аккаунт удален.
Я старалась. Перечитала всё, что имеется. Шла даже в те особенности текста, которые мне лично не очень (например, описания еды, одежды и перемещений по Отражениям). И начала в его духе. А теперь оказывается, что начало книги с пробуждения героя - это моветон! Вот мэтр-то не знал
"Документы приходилось менять каждые десять-пятнадцать лет" - почему всегда именно столько? Она что, жила в том мире уже несколько сотен лет минимум?
Да, там вроде бы достаточно рано косвенно упоминается, что Бригита начинала в Северной Америке ДО Колумба. Хотя может и не так рано, а только при прохождении Лабиринта, но про полтыщи лет я вроде обозначала сразу, нет? Хотя в старые времена документы были не так актуальны (или их не было вообще местами). В наш же исторический период я проводила определённые расчёты, своих деталей уже не помню. Но они совпадают, например, с фильмом "Человек с Земли" про бессмертного чувака, живущего с пещерного века, который переезжал каждые 10 лет, соответственно меняя документы, там он это обосновал дословно: это именно тот период, в конце которого окружающие начинают задавать вопросы, почему он не стареет (учитывая что на вид ему 35-40).