Книги #литературные памятники средиземья
Найдено 2 книги
25 044 зн., 0,63 а.л.
Свободный доступ
весь текст
"Первые двое посланцев отправились в путь в десятый день месяца сулимэ, и в конце концов именно один из них, единственный из шести, сумел добраться до земель эотеод. То был Борондир, великолепный наездник, – он принадлежал к роду, который, по семейному преданию, восходил к некоему военачальнику северян, в давние времена состоявшему на службе у одного из королей Гондора.
Его имя осталось жить в песне «Рохон Метэстель» («Всадник последней надежды»). Его прозвали Борондир Удалраф (Борондир-Без-Стремян)". (Дж.Р.Р.Толкин, "Неоконченные предания", пер.И.Емельяновой)
Вашему вниманию предлагается полный текст гондорской поэмы "Всадник последней надежды", опубликованный в 2008 г. Седьмой Эпохи в переводе на современные языки.
Его имя осталось жить в песне «Рохон Метэстель» («Всадник последней надежды»). Его прозвали Борондир Удалраф (Борондир-Без-Стремян)". (Дж.Р.Р.Толкин, "Неоконченные предания", пер.И.Емельяновой)
Вашему вниманию предлагается полный текст гондорской поэмы "Всадник последней надежды", опубликованный в 2008 г. Седьмой Эпохи в переводе на современные языки.
247 237 зн., 6,18 а.л.
Свободный доступ
в процессе
Перед вами русско-квэнийский словрь - самый полный (десятки тысч слов) и при том кошерный. В том смысле, что все слова либо взяты из самого Профессора (читая словарь, удивитесь какие слова он давал), дибо составлены из корней слов Профессора (так же приведенных в словаре). Так же в словаре дано множество синонимов с пояснением оттенков каждого синонима. Например:
удлинять - laha- (открывать, расширять, продлевать) (QL:29; QL:32; QL:50)
- tay- (сделать длиннее, растягивать) (Ety/TAY)
- láta- (шириться, простирать) (QL:50)
- lenu- (растягивать, удлинять) (LT2:341)
удлинять - laha- (открывать, расширять, продлевать) (QL:29; QL:32; QL:50)
- tay- (сделать длиннее, растягивать) (Ety/TAY)
- láta- (шириться, простирать) (QL:50)
- lenu- (растягивать, удлинять) (LT2:341)