Было - стало

Автор: Алексей Штрыков

Есть вот у художников такая забава: вернуться к тому, что нарисовал лет десять назад - и перерисовать. А потом сравнить: как было и как стало. Десятилетнего ожидания я себе позволить пока что не могу. Перерисовывать нужно уже сейчас.

Судья Цао

Было

Стало

Бесхвостый Лис

Было

Стало

Но, конечно, да, это не очень честная игра. Я не перерисовал старую иллюстрацию, я изменил всю композицию...

Господин Чхве

Было

Стало


Трёхступенчатые эволюции.

Юй Шатин

Было - не было


Было - было



Стало

Сектанты "матушки Кён"

Было - раз

Было - два


Стало - три

А вообще к каждой главе теперь есть иллюстрации-заставки.

Заставка к прологу (появилась позже других, поэтому в табличку 4x11 не умещается) - министр Чжэ, изображённый в образе крылатого тигра борется с "пурпурными лотосами"

Глава первая - господин Чхве и город-улей
Глава вторая - Бао Бревно с головой гуйшэня
Глава третья - сектанты "матушки Кён"
Глава четвёртая - подарок Яо Мэйлинь
Глава пятая - губернатор Тао
Глава шестая - Доу Ифу и делегаты
Глава седьмая - горные разбойники
Глава восьмая - блистательный министр Шэн Янь
Глава девятая - луский хутор
Глава десятая - Су Вэйчжао болен
Глава одиннадцатая - Симэнь Фу и Ван Минхёк
Глава двенадцатая - находка учителя Яо
Глава тринадцатая - Дуншань готовится к прибытию "матушки Кён"
Глава четырнадцатая - Ли и Цзани
Глава пятнадцатая - Бесхвостый Лис
Глава шестнадцатая - даос Фань Яоцзу
Глава семнадцатая - любезный судья Цао
Глава восемнадцатая - Хуан Чжэлу тренируется ночью
Глава девятнадцатая - трио Линей
Глава двадцатая - ссора художников
Глава двадцать первая - шатоские старейшины


Глава двадцать вторая - Босоногий Лань едет в тюремной тележке
Глава двадцать третья - оружейник Сюй и сыновья
Глава двадцать четвёртая - воспоминания о Канах
Глава двадцать пятая - У Барабанчик
Глава двадцать шестая - инспектор Чэнь беседует с губернатором
Глава двадцать седьмая - "генерал Ван" и "упырицы"
Глава двадцать восьмая - индийцы, ночная встреча
Глава двадцать девятая - проводы барса под Новый год
Глава тридцатая - чрезвычайный докладчик Бянь в кабинете у ГГ
Глава тридцать первая - Юань Мин и его "чудовище"
Глава тридцать вторая - Юань Мин во дворе даосского монастыря
Глава тридцать третья - наблюдательный Юй Шатин
Глава тридцать четвёртая - Фея
Глава тридцать пятая - Улица в Аньи, веер и письмо Феи
Глава тридцать шестая - Вэйминьский князь
Глава тридцать седьмая - штурм поместья

Глава тридцать восьмая - Хуан Чжэлу и подземный путь
Глава тридцать девятая - вдова Кан и дядюшка Чан
Глава сороковая - ресторан "Дары бамбука"
Глава сорок первая - Лян Змееяд и его произведение
Глава сорок вторая - барышня Пэн
Глава сорок третья - колокольная площадка, всадник
Глава сорок четвёртая - ставка генерала Чжана

Можно было бы сделать все кликабельными, но вы лучше заходите в произведение, там они все есть. На своих местах. Правда, не заставками перед главой, а иллюстрациями к соответствующим фрагментам текста.

+71
617

0 комментариев, по

159 418 336
Наверх Вниз