А давайте поговорим о фразеологии!
Автор: ИтиараФразеология в классическом её понимании постепенно уходит из нашей речи и может кануть в Лету. Так ли это важно? Кто его знает)) Языки постоянно меняются и развиваются. На смену одних устойчивых выражений приходят другие. Ибо неизменный язык - мёртвый язык. Но насколько же важную роль в языках играют пословицы, идиомы и другие фразеологические единицы?
Хотела бы поделиться здесь своими статьями и исследованиями, а вы, дорогие читатели, дополните мои мысли и напишите, какие фразеологизмы или выражения любите использовать вы.
Оставлю здесь фразеологизмы русского с компонентом еда. Почему еда? Потому что именно этот концепт отлично отражает картину мира общности.
Фразеологизмы с компонентом «еда» русского языка
А
- Адамово яблоко (книж.) - верхняя часть кадыка, твердое возвышение на горле людей, особенно выдающееся у мужчин.
Народы приписывают это название тому обстоятельству, что у Адама застрял в горле кусок яблока, данного ему Евою.
- Амброзия - вкусная пища вообще; божественно прекрасная (в прямом смысле - пища бессмертных, богов).
- Свинья в апельсинах (разг.) - не знать толк в каком-л. деле, не смыслить в чем-л.
"Знает толк, как свинья в апельсинах".
- Волчий аппетит – большой аппетит (намек на волчью прожорливость).
- Аппетит потерять - потерять охоту, лишиться желания (напр. есть).
- Аппетитная чашка- большая чайная чашка, рассчитанная на большой аппетит (к чаю).
- Аппетиту не нужно соуса, пища голодом ценится (посл.) – когда человек голоден, для него любая пища вкусна.
- Аппетит разгорается (разг.) - проявляется большой интерес к чему-либо.
- Аппетит приходит во время еды - о том, что в процессе какого-либо дела появляетсяувлеченность, заинтересованность (Из романа Ф. Рамбле «Гаргантюа и Патнагрюэль»)
Б
- Это не блин (не пирог) спечь (разг.) - не так-то легко (скоро) сделать.
- Брюхо - пища (необходимая для брюха).
Брюхо в человеке - главное дело.
- Брюхо глухо: словом не уймешь; у голодного брюха нет уха (лат., разг.) ~ соловья баснями не кормят.
- Брюхо сыто, да глаза голодны (Il à plus grands yeux que grand ventre. Adages fr. XVI s.)
- Губа толще, брюхо тоньше (разг.)
- На блюдечке с голубой каёмочкой - беспричинно и против всяких ожиданий получить то, что нужно, причём на самых выгодных для себя условиях.
- Дуть на воду, обжегшись на молоке (посл.) - излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках.
- Седьмая вода на киселе (разг.) - очень дальнее родство
- На бобах (разг.) - ни с чем (остаться).
- На бобах провести (разг.) - обмануть, зубы заговаривать (намек на гадание на бобах).
- Нет боба без пятнышка (разг.) – никто не идеален.
- Закон падающего бутерброда (разг.) - означает, что всё происходящее всегда совершается самым неудобным образом.
В
- Истина в вине (лат. In vino veritas)
- Толочь в ступе воду - заниматься бесполезным делом
- На водку, на чаек (с вашей милости)! (разг.) - денежная прибавка к уплате за услугу, о которой простолюдин просит кстати и некстати.
Г
- Голова с пивной котел, а ума (мозгу) ни ложки (посл.).
- Горе луковое (разг., шутл.)- неприятность.
- Голод – не тётка (разг.).
- Груши околачивать – бездельничать.
- Гроздья гнева (книжн.)
- Времён царя Гороха - времена царя Гороха это не просто седая древность, а времена баснословные, анекдотичные, вызывающие усмешку.
- Кабы на горох не мороз, так он бы через тын перерос (посл).
Д
- Старые дрожжи (разг.) - так называют людей, которые когда-то шумно гуляли, веселились и часто употребляли алкоголь, а ныне поуспокоились.
Е
- Ели-пили - о людях, только в этом видящих дело и цель жизни.
- Что ел, что кушал! - все равно, одно и то же.
- Ел ли, не ел, а за обед почтут - об общей ответственности лиц, хотя бы без деятельного участия их; намек на обязательную расплату и общее участие в расходах, хотя бы без пользования.
- Ест, как не в свое брюхо (разг.) - много.
~ Жрет, только за ушами трещит.
- Есть пряники писаные (неписаные) - пробавляться в жизни чем попало.
Мы люди простые, едим пряники не писаные.
Даром, неграмотный, а пряники ест писаные.
- Ешь - не хочу (Ешь (пей) душа - не хочу) - много всего, досыта, уж невмоготу.
- Ешь пироги, а хлеб вперед береги (посл.) - наслаждайся, но с мерой, чтобы в будущем не было недостатка в нужнейшем.
- Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.
- Ешь калачи, да поменьше лепечи.
- Ешь с голоду, люби смолоду.
Ж
- Желудком жить - прозябать.
- Желудок не варит - душа не переносит.
- Женихов пир - мальчишник накануне свадьбы.
З
- Завтраками кормить - откладывать исполнение обещанного на завтра и так постоянно.
- За ушами трещит – есть с аппетитом.
Учитель и цыган ели с жадностью, с треском, так что трудно было понять, хрустели то кости или их скулы... (А. П. Чехов. Тайный советник.)
3. Зелен виноград (книжн. ирон.) – оборот, подчёркивающий мнимое презрение к тому, чего нет возможности достигнуть.
И
- Испечь лепешку во всю щечку (испечь булку) (кому-нибудь) (шутл.) - дать пощечину (вздутая красная щека напоминает булку).
- Что испек, то и кушай!
- Это не фунт изюму - говорят о вещи чрезвычайно важной или вдруг показавшейся таковой.
К
- Тёртый калач - опытный, бывалый человек.
- Щи да каша - пища наша.
- Каша во рту - о неясно, непонятно выговаривающем слова.
- Сварить кашу - дело сделать.
- Каша - мать наша.
А уж каша, ваше высокородие, так и мать наша. (Писемский. Люди сороковых годов. 1, 7.)
- Каши не сваришь - дела не уладишь.
- Кашу заварить - беспорядок, суматоху вызвать.
Эту кашу не скоро расхлебаешь (такую заварили!).
- На чужой каравай рот не разевай, а свой затевай - о чужой жене, вещах.
- Кашу маслом не испортишь ~ Каши не перемаслишь.
- Хочу парю, хочу жарю, хочу с кашей ем ~ Хочу, с кашей съем, хочу, масло пахтаю - моя воля, могу делать, как хочу.
- Таскать каштаны из огня (этим. фр.) - трудиться ради другого, не получая за свой труд ничего кроме неприятностей
- Есть квас, да не про вас
- Квасной патриотизм - о чрезмерной любви ко всему своему, родному, хоть худому, и о своеобразном понимании истинного патриотизма.
- Часом с квасом, а порой и с водой (посл.) - с трудом сводить концы с концами.
- Квасок волжский - напиток из шампанского с соком плодов.
- Кисельные берега и медовые реки
За границей! Что же там, реки сытовые, берега кисельные?(Островский. Пучина. 2, 7.)
- Киселя дать - вытолкать коленом.
- Кислый квас! (народн. шутл.) - неопределенный ответ рифмой на вопрос немца: "was" (что?) т. е. "ничего!"
- Ни за какие коврижки (разг.) – ни за что.
- Не в коня корм - о несоответствующей духовной пище.
- Кормить на убой - очень много и вкусно кормить, угощая сверх меры и предлагая столько лакомств, что их заведомо невозможно съесть
- Соловья баснями (песнями) не кормят
- Цветочный кофе (этим. нем. ) - означает всякую вещь, сделанную не как следует, а как позволяет бедность или скаредность.
- Кушанье познается по вкусу, а святость по искусу ~ "Не искусив человека, не познаешь".
- Кухонная демократия - неуважительное поименование для бесплодных разговоров о высоких материях.
Л
- Лапшу на уши вешать - врать, рассказывать небылицы.
- Не свиным рылом лимоны нюхать - не смыслить.
- Отрезанный ломоть (отрезанный ломоть назад не прилепишь).
- Ложка впереди рта - О человеке, который, нарушая правила этикета, начинает есть раньше других.
- Ложка дёгтя в бочке мёда – (разг. шутл.-ирон.) О небольшом, незначительном добавлении, которое портит большое и хорошее.
- В чужих руках всегда ломоть велик ~ В чужих руках хлеба крохи большим ломтем кажутся.
М
- Маковая росинка (ни мачинки, ни росинки во рту не бывало) - человек давно ничего не ел и не пил.
- Будет мак, будет смак, не будет мак - проживём и так.
- Манный камень - издевательски говорят о человеке, который кичится накачанными мышцами, но реальной силы не имеет.
- Огонь маслом заливать - лишь огня прибавлять ~ Маслом огонь не заливают.
- Как в масле сыр кататься - о полном довольстве до излишества.
- Стар кит, а масло любит.
- Масло масляное - означает, что по сути ничего не изменилось.
- Чепуха на постном масле – ерунда.
- Мёд на ноже - о рискованном деле, об опасном удовольствии.
- Мёдом намазано – привлекает.
- Молока не хлебнет в пятницу, а молочнице и в Великую Субботу не спустит ~ Лучше не понедельничать, да не бездельничать.
- Молоко на губах не обсохло
- Молокосос (разг.) - незрелый, но самоуверенный.
- Как от козла, ни шерсти, ни молока (разг.) - о совершенно бесполезном.
- Кровь с молоком (разг.).
- (Не тужи:) перемелется - все мука будет.
Н
- Наварили, как на Меланьину (Маланьину) свадьбу - об обильном обеде
(намек на свадьбу донского атамана Степана Даниловича Ефремова с Маланьей Карповной - бывшей черкасской торговкой-красавицей; празднование отличалось необыкновенной пышностью и обилием яств и питий).
О
- Обедню испортить - испортить дело, аферу.
- На обеде все соседи, а пришла беда, они прочь, как вода.
- Ведь огурец не грех за диво счесть, в котором двум усесться можно (Крылов. Лжец).
- Хлебнуть огурчика (разг.) – наглотаться речной или озёрной воды во время купания.
- На орехи (досталось) (разг.)- ему задали, его побили, разругали.
- Под орех разделать (разг.)- гладко, чисто отделать (разругать, отчистить).
- Не разгрызть ореха, не съесть и ядра (посл).
- Друг не испытанный, что орех не расколотый - не испытав друга, его не узнаешь.
- Когда зубов не стало, так и орехов принесли.
П
- Пенку (сливки) снимать - взять себе все лучшее с чего-нибудь.
- Чертова перечница (брань).
- Поколение пепси - так называют ту часть молодёжи, духовные потребности которых сведены к примитивному представлению о "красивой жизни".
- Не богатый пиво варит - тороватый.
- Пиво не диво и мед не хвала (а всему голова, что любовь дорога)- важно внимание, а не ценность подарка: не что, а как даешь.
- Надувшись, пива не выпьешь - как ни досадуй, ничего не предпринимая против неудачи, ничего не добьешься.
- Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник (Крылов. Щука и Кот).
- Есть брага да пирожки, так есть и други и дружки.
- Где пирожок, там и дружок.
- Хорошо песни петь, пообедавши.
- Не пирог испечь - не легко.
- Мне все равно, что хлеб, что пирог, - давай пирога... (намек на слово "мне все равно", которому, однако, противоположен конец фразы) (шутл).
- Приложиться (присосаться) к общественному (государственному) пирогу - пользоваться казенным или общественным добром.
- Пирог с казенной начинкой - нажива на казенный счет.
- Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.
- В рот тебе пирога (хлеба) с кашей (народн.) - восклицание от удивления, удовольствия, сравнивая с удовольствием от получения в рот пирога с кашей (иногда шутливо - вместо клятвы).
- Не красна изба углами, красна пирогами ~ Не по постройке дом, а по хозяину ценится.
- Избушка на курьих ножках, пирогом подперта, блином покрыта (сказочн.).
- Жизненный пир - радости жизни.
- Что в пир, что в мир - все в одном.
- Пир горой – большое застолье (с обильным угощением). ~Пир в три этажа.
- Лукуллов пир - роскошный обед; очень скромная трапеза.
- Пить горькую чашу - пить, топя горе в вине.
- Пить мертвую (чашу) - пьянствовать беспробудно.
- Пить, есть (хлеба) не просить - что не беспокоит и не требует, чтобы сбыть.
- Как пить дать (разг.) - сделать наверное, скоро.
Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дать - мигнуть не успеешь. (Мельников. В лесах. 3, 2.)
- Питаться манной небесной (книж.) - не заботиться о собственном пропитании и, в результате, недоедать.
- Что чем питается, то тем и отзывается.
- Пища для души (духовная)
- Пища не вкусна - о лицемере.
- Сбоку-припёку (разг.) говорят о человеке или о вещи, которые совершенно не нужны в каком-либо деле.
(Припёка - это комочек теста, случайно прилепившийся к изготовленному караваю, и испечённый вместе с ним).
- Язык проглотить – сохранять молчание.
Р
- Любит как собака редьку (лук, палку) (разг.).
- Проще пареной репы (разг).
- Дешевле пареной репы (разг.).
- Репой да брюквой люди не хвалятся.
- Горох да репа завидное дело: кто не идет, урвет.
- Хороша (девка), как мытая репка!
- На спине не репу сеят.
- Либо рыбу съесть, либо на мель сесть
Ох, барин, берегись, - говорили ему его хозяева: - дело берешь трудное: с ним либо рыбку съесть, либо на мель сесть. (Данилевский. Девятый вал. 3, 27.)
~ Пан или пропал.
- Ловить рыбу (рыбку) в мутной воде(разг. неодобр.) - пользоваться трудностями, паникой, замешательством, распрями и т. п. для достижения личных целей.
- Удить рыбу - дремать (клевать носом).
- Ни рыба, ни мясо (ни кафтан, ни ряса).
- Хороша рыба на чужом блюде.
- Ну и гадость эта ваша заливная рыба – означает отрицательное отношение к чему-либо
(Реплика героя А. Мягкова из кинофильма "Ирония судьбы, или С легким паром").
С
- Hе твоим зубам сахар есть.
- Не сахарный, не растаю.
- Сахарные речи - сладкие, слащавые.
- Сахар-Медович - сладко говорящий; ухаживатель.
- Собака свеклы не ест.
- Снимать сливки - взять лучшее.
- Сливки общества (книжн.)– высший класс общества.
- Архиерейские сливки - ром к чаю.
- Сливки от бешеной коровы (шутл.) - ром.
- Ломать сухари - бороться таким образом, чтобы спины противников были вместе и, сплетясь руками, стараться поднять противника на спину.
- Соль и бобы (~ бобы разводить) - обманывать россказнями, как при обычном гадании на бобах; заниматься пустяками, делишки обделывать.
- И старая кобыла до соли лакома (посл.).
- Солью сыт не будешь, думою горя не размыкать (посл.).
- Соль шутки (рассказа) (книжн.)
- Перец с солью - о цвете темных волос, перемешанных с седыми.
- Пуд соли съесть (с кем-л.) - узнать кого-л. как самого себя.
- Несолоно хлебавши - говорят, когда кто-то обманулся в своих ожиданиях и не получил искомого.
- Съесть с кем-то пуд соли – узнать его как самого себя.
- Под разными соусами (шутл.) - разными (неприятными) манерами, способами.
- Сыт, пьян, нос в табаке (разг.) - полностью и всем удовольствован.
- И волки сыты, и овцы целы.
Т
- Не в своей тарелке (этим. фр.) - быть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко.
Х
- Хлеба и зрелищ (книж.) - требовал народ в Риме.
- Хлеба не просит (разг.) - не к спеху, может подождать, не беспокоит, нет нужды.
- Хлебная слеза (шутл.) - водка.
- Хлебное дело, место - выгодное, доходное.
- Хлебом (кашей, медом) не корми (разг.)от всего, даже от хлеба готов отказаться ради излюбленного предмета.
- Хлеб да вода - солдатская еда.
- "Хлеб да соль"! - Просим! - пожеланье вошедшего во время обеда - с одной стороны, и приглашение участвовать - с другой.
- Хлеб духовный - духовная пища.
- Хлеб за брюхом не ходит (а брюхо за хлебом)
Ну, прощай. Уж я к тебе больше не пойду; потому, мой друг, что хлеб за брюхом не ходит.(Островский. За чем пойдешь, то и найдешь. 1, 6.)
- Хлеб насущный - нужный.
- Хлеб-соль ешь, а правду режь!
- Чей хлеб-соль ешь, того и песенку поешь.
- У голодной куме хлеб на уме (шутл., ирон.).
- Перебиваться с хлеба на квас - с трудом сводить концы с концами.
- Хмельного в рот не берут - совсем горячительного не пьют.
- Хмель соскочил (разг.) - отрезвился (разом)
- Старый хрен (разг.) - старик.
Ч
- Чай да сахар! (привет - занимающимся чаепитием.)
- Чайком побаловаться - чай пить.
- Чай, кофе не по нутру; была бы водка поутру.
- Чай собрать (народн.) - приготовить чай и подать.
- Чай, что через него Кронштадт виден (из Питера) - о совершенно жидком, прозрачном чае.
- Чаша полная (иноск.) - об избытке (в доме).
- Чашу выпить (до дна) - идти до конца вообще и особенно в неприятном.
Щ
- Как кур во щи (попал) (разг.) - неожиданно в беду.
- Милости просим мимо ворот щи хлебать (разг., насмеш.) - к нам не жаловать.
- (Такие) щи, что плетью ударить, пузырь не вскочит! - о жидких щах.
~ Щи хоть кнутом хлещи.
- Профессор кислых щей – говорят о малограмотном человеке, вздумавшего рассуждать о вещах, в которых он не смыслит.
Я
- Яблоки Гесперид - о запретном плоде, о труднодостигаемом.
- Яблочко от яблоньки недалеко откатывается.
- Яблоко раздора (книж.) - предмет спора.
- Красному яблочку червоточинка не укор ~ Не выросла та яблонька, чтоб ее черви не точили.
- Яблоку негде упасть - так полно (тесно).
- Дорого яичко к Светлому дню (Велику дню, Христову дню) - все хорошо в свое время.
- Кто крадет яйцо, украдет и курицу.
- Яйцо Колумба - о простом способе достигнуть цели, разрешить задачу.
~ Яйца на носок не поставит.
- Курицу яйца не учат - о родителях и детях.
- Носиться, как курица с яйцом - хлопотать, возиться, нянчиться.
- Яйца в чужие гнезда класть.
- Яйца выеденного не стоит (разг.)- о чём-нибудь пустячном, не имеющем никакого значения.
- Столько шуму из-за яичницы ~ Из пустяков, да много шуму.
- Яичко облупленное (словно...) - так ясно; готово.
_________________________
Как отдельная лингвистическая дисциплина фразеология начала оформляться, прежде всего, благодаря идеям французского ученого Ш. Балли, которые были детализированы и разработаны применительно к русскому языку в трудах академика В. В. Виноградова. В настоящее время фразеология получила признание в качестве такой же самостоятельной дисциплины, как, например, грамматика или лексикология. Следует отметить имена ученых, повлиявших на развитие фразеологии в России: Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, Е.Д. Поливанов, Л.В. Щерба, А.В. Кунин, Н. Н. Амосова, В.Н. Телия.
Фразеология – это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых сочетаниях слов с осложнённой семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний (Кунин А.В., 1996).
Подчеркнем также, что среди языковедов, занимающихся вопросами фразеологии, нет единства по многим ее важнейшим проблемам. К таким проблемам можно отнести следующие: критерии выделения фразеологических единиц; соотношение между фразеологизмом и словом, фразеологизмом и словосочетанием, фразеологизмом и предложением; принципы классификации фразеологических единиц; семантические и грамматические свойства фразеологизмов; принципы составления фразеологических словарей; проблема переводимости фразеологизмов с одного языка на другой и др.
Трудность решения перечисленных проблем объясняется, с одной стороны, тем, что процесс образования фразеологизмов — прежде всего семантическая проблема, а вопросы семантики естественных языков недостаточно полно и глубоко исследованы к настоящему времени, с другой стороны, тем, что фразеологизмы являются довольно разнородными единицами, выделять которые из состава языка значительно сложнее, чем, например, фонемы, морфемы или слова, поэтому практически никто из языковедов не выделяет в иерархической структуре языка фразеологический уровень наряду с уровнями фонологическим, морфологическим и т. д.
Фразеологические единицы заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, процессов, состояний, ситуаций и т.д. Фразеология – это сокровищница языка. Во фразеологизмах находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Фразеологизмы часто носят ярко национальный характер.
Во фразообразовании огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее большинство фразеологизмов связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. Фактор адресата является важнейшим элементом коммуникации. Кроме того, человек стремится наделить человеческими чертами объекты нашего мира, в том числе и неодушевленные.
Фразеологизмы – высоко информативные единицы языка; они не могут рассматриваться как «украшения» или «излишества» Фразеологизмы – одна из языковых универсалий, так как нет языков без фразеологизмов. Фразеология очень богата, у неё многовековая история.
В задачи фразеологии как лингвистической дисциплины входит всестороннее изучение фразеологического фонда того или иного языка. Важными аспектами исследования этой науки являются: устойчивость фразеологических единиц, системность фразеологии и семантическая структура фразеологических единиц, их происхождение и основные функции. Особенно сложной отраслью фразеологии является перевод фразеологических единиц, требующий немалого опыта в сфере исследования этой дисциплины. Фразеология разрабатывает принципы выделения фразеологических единиц, методы их изучения, классификации и фразеографии – описания в словарях.
Фразеология – чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук (Кунин А.В., 1972).
Перечислим фразеологические приемы анализа и описания, разработанные А.В. Куниным на базе существующих в языкознании методов исследования.
1) метод идентификации – установление тождеств слов и синтаксических конструкций, образующих фразеологизмы, с их свободными аналогами;
2) метод аппликации, являющийся разновидностью метода идентификации, метод ограниченный в выборе переменных, устанавливающий отличные структурно-семантические организации фразеологизма от сочетаний, образуемых в соответствии с регулярными закономерностями выбора, комбинации и т.п. Фразеология предлагает различные типы классификаций фразеологического состава языка в зависимости от свойств фразеологизмов и методов их исследования (Кунин А.В., 1972).
Одна из целей изучения фразеологии состоит в том, чтобы дать изучающему представления об устройстве и функционировании языка, о нормах современного литературного языка и его стилистических ресурсах, об основных семантических пластах лексики и их функционировании в живой речи, о характере, количественном и качественном составе лексики в целом, о путях и источниках пополнения (обогащения) лексики в прошлом и настоящем, а так же, о степени устойчивости существования в языке отдельных слов и некоторых их разрядов.
Кроме того, изучение фразеологических единиц должно сопровождаться использованием их в речи, толкованием значения фразеологических оборотов и уместным употреблением их в разговоре. Необходимо иметь представление о фразеологизме как о языковой единице, видеть сходство и различие со словом и словосочетанием, видеть специфику значения фразеологизма по сравнению со свободным словосочетанием, иметь представление о системных отношениях во фразеологии.
Аппетит нагулять.
Пили-ели -всё нормально, обосрались капитально.
Ели б блины троякие, да нет муки ни якией.
Это навскидку вспомнилось. Мало присказок, в народе их много более.
Опять же "знать как яйцо облупленное" - это совсем не про еду.
О! ещё вспомнила! От пива писать будешь криво
Второе огонь
Классно
. Обязательно всё прочту когда отключат интернет с телевизором и радио и ноги перебъют переломав ещё и руки при этом
нуу эт недолго осталось ждать
Спасибо за классный текст!
Ого, какое исследование! Прочту всё, а вам респект.
Рада, что понравилось!)) Спасибо)
Неплохая подборка для русскоговорящих
Спасиб ;)
Мне больше нравятся латинские выражения. Так сказать проверены тысячелетиями.
Одно из любимых: homo homini lupus est.
Человек человеку волк?)) Латинские тоже крутые!
Если не поленитесь, поищите настоящее определение выражения "груши околачивать", Ваше неверное. Да и многие знакомые сочетания какие-то чуть другие, например, яблоко от яблоньки недалеко падает, переделано.
Это не моё определение, а словарное)
Интернет говорит "Гру́ши окола́чивать (обивать) — устойчивое сочетание, фразеологизм, означающий лениться, злостно бездельничать, плевать в потолок, лодыря гонять, сидеть сложа руки, лежать на печи, балду бить, палец о палец не ударить, лоботрясничать, ворон считать, короче говоря, бездействовать на каком-либо поприще. "
По поводу "Яблоко от яблони недалеко падает", да, другое какое-то здесь указано, не знаю, почему
Та ё-маё, учитель года прям)))
Ну, интересно же!) Не? Если не интересно, проходите мимо, да и всё.