Десять книг, которые меня сделали 7
Автор: Джиджи РацирахонанаДа, и опять папа виноват.
Хотя именно этой книги у моих родителей не было. А была она у бабушки. Отец у тещи в гостях точно так же, как дома - забывал ставить книги на место, за что бывал порицаем, а бывал и нет, если книгу успевала прибрать я, и тогда он был как бы и ни при чем, что лично мне даже и нравилось (меня с детства нервировало бабушкино отношение к папе и я старалась его аккуратненько выгораживать)
Итак, выходит господин Сова и говорит - ну. Я ем живых. Ну, это моя природа, какие вопросы-то? А на себя посмотрели?...
А дальше - сюрприз - у бабушки книга-то была в академическом издании, со шлюхами, веществами, кишками, кровищей, с "поцелуйте меня в те уста, которыми я не говорю по фламандски", молодыми альфонсами и старыми алкоголиками, и чертом в ступе. И морем стремных кринжовых шуточек, от которых заколдобило бы и Вована с Лексусом. Ну и вообще. в целом, атмосферка там... Брейгель, плавно переходящий в Босха и обратно.
Смотришь потом, много лет спустя, реакцию публики на "Трудно быть богом" германовского - ну, народ, да? Э, ну да, а что? Ну, ДА, да, именно так, вы чо ваще как институтки на скотобойне-то? Не визуализировали, что ли, в свое время, как женщину, уличенную не в колдовстве, а в умысле на колдовство, привязывают к столбу и публично сжигают у нее на выбритой голове ее собственные волосы? Не имели ольфакторных галлюцинаций по этому поводу? И как принц давит мух об стекло и дрочит теми же пальцами? А, вы детгизовскую версию читали, понятно. То есть и мужика, который вафельницей с зубами убивал в лесу детей и баб, а потом в этой же вафельнице выкручивал зубья, и пек вафли на продажу, и весь город это ел - тоже не читали? А, понятно.
А вот для меня история про то, как злой трикстер становится - еще более разозлившись - народным героем, как сошедшая с ума от боли женщина становится настоящей ведьмой, как самодовольная, жирненькая, трусоватая, расчетливая публика под ударами извне перековывается в _народ_ - часть глубокого, очень глубокого биоса.
Просто повезло.
А мама мне ее читать не запрещала, потому что не читала сама. Прочла, когда мне было уже лет тридцать, ахнула - я же тебя, говорит, сколько раз с ней видела, знала бы - отобрала бы!
Хе-хе.
и кстати я про автора целую статью в свое время писала, кто не читал - велкам
Аккаунт удален.
с теми, кто врубается, само собой)))
О, у меня такая же была. Но в 9 лет её читать, кажется, всё же не стоило)
мне норм зашло))))
Я в восемь прочла Декамерон, тоже по недосмотру, так что чего там
Детгизовская версия не настолько уж и мягче. Прочитанная лет через10 после 'детской" полная версия чего-то существенного для восприятия мне не добавила. "а наследство за них получал король", "разбейте голову, выпустите душу", пепел Клааса, пытки, не праведный суд, злые игры инфанта - все это было.
Ну впечатлиться чем да, свежему человеку есть и в детской
Вот Гулливера в полной версии прочитал как-то в детстве. Это да.
И что там, окромя сцены тушения пожара годицца на шок-контент?
Читала "причёсанную" версию. Лет в 15. Больше я эту книгу не перечитывала, но живо помню свои ощущения до сих пор. Пресыщенный высокородный сначала малолетний, а потом вполне взрослый тошнотворный садист; спятивший на почве жадности убийца Клааса, дошедший до охоты на людей с кухонной утварью; замученная до смерти в итоге тетка, которую-таки признали "не ведьмой" чуть не утопив в ледяной воде... И вечно прекрасная Фландрия...
Статью про автора прочту с интересом, спасибо!
Он еще обезьянку сжег(((( сволочь...
Да, и её ещё.
Я ее пррочитала в шесть. Стянула с полки, типа, ну легенда же - значит, сказка, можно читать. Не проверяла, какую версию, но "мужика, который вафельницей с зубами убивал в лесу детей и баб, а потом в этой же вафельнице выкручивал зубья, и пек вафли на продажу, и весь город это ел" - там было.
К сожалению, вышло рановато, обеспечило некоторое количество страшных снов, но в целом таки зашло именно как очень страшная сказка.
Я Робинзона до школы прочла, боялась картинки, где он стоит над грудой костей. Причём боялась не костей, а его лица, эмпатия-то ещё не фильтровалась
Тоже в школе читал.
Помню что вещь, а перечитывать сейчас не хочу)
Меня вообще ни в чём не ограничивали)
Я же рассказывала, что то своё институтское сочинение по Уленшпигелю я писала по книге по-украински? (Про сочинение точно рассказывала не раз). Так что шок у меня был не от перепада температур (Декамерон туда, Гаргантюа и Ратанрюэль сюда, Никола Брюньон... В общем, моё беззаботное детство было полно всякого физиологичного в литературе), сколько от мистики, выросшей там, где её не ждали.
А перевод хороший, добротный такой перевод, в следующий раз надо перечитывать по-украински.