У меня стилизация, доктор?
Автор: wayerr— На что жалуетесь?
— Острый канцелярит, ночами повторы, иногда слетает шляпа...
— Э-э, батенька, да у вас никакая не стилизация, а банальный самиздатоз.
* * *
На самлибе был как-то конкурс, в котором вполне известный в узких кругах автор представил рассказ стилизованный под детское сочинение. С нарочитыми ошибками прямо в названии.
Смотрите сами: нарочитость, имя автора, для тех кто автора не знает, там можно рядом посмотреть произведения с изрядным мастерством написанные.
Что вы думаете?
Верно, кто-то стилизацию принял за чистую монету.
Собственно у современного коммерческого автора подобная проблема не возникнет - рассказы оный не пишет, отпугивать читателя экспериментами ему кошелёк мешает и всё такое прочее. Максимум использует какой-нибудь декоративно-лубочный флёр в славянском фентези с эльфами.
У большинства авторов этот вопрос не возникает, поскольку чаще всего стилизуется прямая речь и там вопросов нет:
Татьяне было ясно, что ждать им больше нечего, она вздохнула и сказала:
— Чо ваще нам тут ждать?
Ну тут даже изрядно предвзятый читатель заметит, что стилизация под разговорную речь и ваще чо.
Но если вдруг повествование от первого лица, или там весь текст хоть и третьего но с несобственно-прямой речью, то возникает проблема.
Есть простое решение: показать в начале нормальный текст на контрасте со стилизованным (как в цитате). Акцентировать внимание на контрасте. Кто-то может не заметить, но в целом это будет хорошим маркером.
Варианты:
- Диалог ГГ с второстепенным персонажем у которого обычная речь. Возможно даже в диалоге персонаж обратит внимание на ошибки ГГ - тогда будет ясно что это стилизация, а не ошибки автора.
- Пролог от некоего персонажа, который нашёл лапкопись рукопись и приводит её без изменений. Приём старый, почти классика. (Там же можно дать немного лора.)
Сложное решение: использовать нарочитый контраст стилизации и выверенности текста. Т.е. перво-наперво никаких случайных ошибок, опечаток и всего прочего. Показать, сложность и осмысленность текста - предложения, термины, образность и т.п. То что я называю стартовым пистолетом, только не в случае чеховского ружья, а в случае навыка автора. Т.е. устроить эдакую демонстрацию возможностей, даже если она не предусмотрена сюжетом.
Как я писал выше, работать такое будет не всегда, так как некоторые читают даже не лапками. Но ничего не поделать.
Если ничего такого нет, то очень вероятен диалог из начала поста.
После того, как кто-то возмутился "безграмотностью нынешних авторов" от фрагмента из начала "Цветов для Элджернона", я ничему бы не удивился)
Ссылочки не сохранилось? Вроде, я такое где-то видел, но не могу вспомнить, где.
По прочтении блога подумалось вдруг, что это ещё одна причина, по которой я не люблю писать (да и читать не очень) от первого лица.
Ампутация головы по два раза в день, утром и вечером, в течение двух недель. Потом повторный приём. Следующий!
- Вы слабак и сопляк!
Помню одну дискуссию о том, как обходиться с речью персонажей, обладающей определенной спецификой, -- от дефектов речи до жаргонизмов, диалектизмов и иностранного акцента. Оказалось, подходы у всех свои. Мой, кстати, был коллективно признан далеко не самым лучшим.
Я помнится, тоже задавался этим вопросом, и писал бложик по этому поводу – https://author.today/post/294341
Но в итоге универсальных решений найдено не было (как и следовало ожидать).
Может, и не совсем в тему, но есть у меня одно произведение в виде дневников, написанных двумя учеными (один начал, второй продолжил). Пришлось прологом объяснить их похожесть в стилистике, ибо обрабатывал их уже третий человек, так как первый дневник изобиловал левыми научными отступлениями и прочими ненужностями, в второй невозможно читать - написан на четырех языках, причем два из них уже мертвые. В одном предложении могли быть слова на трех-четырех языках - человек, писавший эту часть дневника не особо хорошо владел современной письменностью.
Вот такой пример примечания в дневниках.
вот потому, на одном моем тексте, читающие очень сильно делятся.
Я прекрасно знаю от чего растет проблема. Но даже с идеально вычитанным текстом ситуация так и останется несколько бедовой.
Лапки, крылья... Я читаю хреном! Меня вчера малость заклинило на стилизации, и особенно на её лубочном типе. Потому что надо было отстоять честь и достоинство себя как верхнего ценителя, через отстаивание некой стилизации, которая к ночи была упомянута.
Первым делом я стал вспоминать, где есть стилизация в диалогах. Когда я понял, что в диалогах она вообще всегда и у всех, стал вспоминать, где её нет.
А хвост?
*как вы вообще во время чтения успеваете анализировать...*
Ну шо, одобряю.
А ты временами любишь писать ои первого лица?