Примеры "сложной композиции"
Автор: Ребекка ПоповаЮлия Лиморенко написала сегодня интересный "общелитературный" пост "Не больше двух". Она выделяет четыре авторских фишки - 1) острый сюжет, 2) фактурный язык, 3) сложную композицию и 4) лирические отступления - и размышляет, что из этого может успешно сочетаться в одном произведении.
Приведенный ею пример Гюго как классического любителя лирических отступлений - имхо очень точный:) Добавлю, что у Марселя Пруста, наверное, кроме лирических отступлений в тексте ничего больше и нет. :)
Мне тоже приходили мысли насчет уместности сочетания подобных приемов. Но в основном я размышляла про сочетание, с одной стороны, острого сюжета а, с другой стороны, не "фактурного языка", как выражается Юлия, а вот как бы оригинального восприятия мира, интересных авторских наблюдений в каждом предложении. И мне порой казалось, что подобное интересное наполнение текста даже немного отвлекает от этого самого "острого сюжета". Т.е., возможно, к острому сюжету оптимально подходит максимально примитивный язык. :)
А еще я стала думать про прием, который Юлия назвала "сложной композицией".
В качестве примера я привела бы параллельные чередующиеся линии повествования от имени нескольких героев в настоящем - у английского автора триллеров писателя Джона Марсса, например, таких героев бывает до 5-6. У писательницы Лианы Мориарти этот принцип даже был запечатлен в названии одного из романов - "Девять совсем незнакомых людей".
Еще мне встречалось повествование, в котором в современность вклиниваются куски дневника кого-то из прошлого. Которые, как оказывается ближе к финалу, много чего объясняют из настоящего.
Очень оригинальным мне показалось повествование из романа Мишеля Бюсси "Черные кувшинки", в котором три потока повествования - от имени девочки, молодой женщины и довольно циничной уже старушки - в финале оказываются повествованием одной и той же героини в разные периоды ее жизни.
И, наконец, я вспомнила роман "Сюжет" автора Джин Ханфф Корелиц (в котором речь идет о заимствовании идеи сюжета одним писателем у другого), где рассказывается история написания романа и периодически приводятся из этого самого роман фрагменты текста... Кстати, вроде бы то же самое было и в небезызвестном "Даре" Владимира Набокова.
Я предпочитаю называть такой приём аббревиатурой POV - https://author.today/post/514710
Ага, точно!
Но тут еще важно, что произведения, о которых я пишу - это не просто рассказы, а именно крупные романы, в которых эти потоки сознания более двух персонажей "зацикливаются".
...Кстати, пока писала текст этого коммента, вспомнила, что рассказ с чередованием двух потоков сознания (и нескольких таких циклов) имеется и у меня самой - Эта девушка в окне
собственно, синхронизированная многофакторность - это то, за что я регулярно огребаю))))
Забавно, что считывают черти, все считывают, но кричат "так нельзя". А кто таки добирается до финала многотомника, того качает)))
Здорово!
А кто до финала не доходит, тот начинает рассказывать автору "как надо писать правильно".
Мне лично и нам вместе с Ольгой Гусевой весьма нравятся эксперименты в "рамках" сложной композиции. Особенно стихи + проза, но и повествования от лица разных героев, флэшбеков и "пазлов" мы не чуждаемся.
Мне это порой очень импонирует... А в каких ваших произведениях это есть?
Все приемы хороши, главное умело пользоваться инструментарием.)
Ну, я бы насчет "лирических" отступлений поспорила. Когда они принимают форму чисто публицистических рассуждений о проблемах общества. Я все-таки не слишком это жалую в художественном произведении.
По-моему, совершенно надуманные «правила». Вот Дэна Брауна возьмём, у него острый сюжет вполне себе сочетается с «лирическими отступлениями» — чего Юлия не рекомендует. Да и язык у него не сказать, чтоб примитивный. Композиция, конечно, не слишком сложная, но и не чисто прямолинейная. В общем, в той или иной мере имеются все четыре компонента — и получается достаточно хорошо. Просто писать надо уметь.
Да, у Брауна точно есть острый сюжет и бывает сложная композиция (т.е. там у него "к микрофону" далеко не только Роберт Лэнгдон допускается, но и другие герои
) Язык у него точно весьма стандартный - кажется, за это его как раз критики и причисляют к низкопробному жанру ( Кстати, это облегчает некоторую "легкость чтения").
Что же касается лирических отступлений, то некоторые совсем небольшие отступления у него есть, но они как бы не лирические, а типа "поясняют за матчасть" обычно (это экскурсы в историю и т.д.). Без них такой жанр, в котором он творит и в котором он выступает одним из столпов - назовем этот жанр "интеллектуальный детектив", "роман-загадка" или что-то еще - вообще никуда... И все же называть Дэна Брануа автором, для которого характерны существенных размеров "лирические отступления", я бы не стала.
На самом деле сочетание приемов может быть любым. Язык зависит больше от конкретного автора; вот у того же Набокова даже сцена, где Гумберта должны взять полицейские, написана том же витиеватым слогом, что и вся книга, и лирическое отступление в сцене имеется (его прозрение), и все как бы к месту. Бунин остается верным своему слогу в любом произведении, разве делается чуть лаконичнее в острых местах, но у него был точнейший слух. Ну и т.д. Сюжет и умение выстроить композицию , как мне кажется, больше зависит от дарования автора. И композиция не обязательно бывает затейливой, иногда линейное повествование дает очень хороший результат.
Но высший пилотаж - это сочетание разных стилей, многофактурной композиции, лирических отступлений и невероятного сюжета, смиксованного из уже известных и абсолютно авторских сюжетов. Я говорю о "Мастере и Маргарите". С технической точки зрения - это высший пилотаж. "Облачный атлас" - тоже пример такого сочетания.
Надо бы воскресить в памяти этот фрагмент - очень давно читала этот роман.
Но да, по идее сцена-то просится быть написанной более динамичным языком.
Кстати, да - совершенно классический для российского читателя пример. В юности вставки от имени Понтия Пилата произвели на меня большое впечатление.
Книгу не читала, так что не могу прокомментировать вопросы авторского стиля и т.д., но кое-что видно уже по фильму.
Гюго получал гонорары за количество слов. И это многое объясняет.
Коли пишется - строчу. Нет - на жену ворчу. Меня м в школе учитель языка упрекала: почему вы не учите правила? - Интуиция, говорю. - А давайте проверим. И на доске написала больше 20 сложных слов. Одну ошибку сделал, может, две, но в таких длинных словах. Она перед классом признала: действительно, мы этого ещё не проходили, так что, признаю.
А сюжеты - они как леденцы из кулька, не ленись записывать. Голова сама отредактирует, ты пиши. Мясо нарастёт, а потом критики обсуждают: смотрите, как он вывел вторую и третью линию!!!
Болтуны. Все чистой воды экспромт. Наработки по прошлым воплощениям, включаются незримые механизмы, и мы на коне.
Ага что-то вроде "врожденной грамотности":)
Удачные примеры, прямо в точку!
А для всех участников обсуждения, чтобы каждому не писать, хочу заметить ровно одно: я ничего не "рекомендую" или "не рекомендую", а обращаю внимание, что художественная неудача книги может быть связана с несочетаемостью приёмов выразительности. Можно-то всё, как хочешь, так и пиши, но уж если взял в руку инструмент, надо прикинуть, как им работать.
Что касается "простого языка", простой не равно примитивный. Простой - это не претендующий на специальную выразительность как некоторое особое явление внутри книги.
Ну, мне-то обычно (в мире вне АТ) попадаются книги довольно удачные и обласканные вниманием и читателей, и критиков - иначе бы они на своем "производственном" пути до меня просто не дошли:) Другой вопрос, что иногда при чтении может существенно интерес провиснуть, когда после активной завязки вдруг снижается темп повествования и писатель, вместо того чтобы развивать начатое, вдруг заставляет меня "поработать интеллектом", если так можно выразиться. :)
Да, я именно так все и поняла:)