Русский язык - язык межнационального общения?

Автор: Леонов Дмитрий

Тезис взят из советского прошлого. Но сейчас он более актуален - интернет убирает расстояния и границы. И это же порождает некоторые особенности сетевого общения, иногда приводящие к недоразумениям. Тут, конечно, есть блог "кто откуда", но не будешь же туда заглядывать каждые пять минут, а в профиле графы "местоположение" нет. На одном форуме я встречал термин "дефолт сити" (Default City) - "город по умолчанию". Разумеется, это Москва. Т.е. если участник пишет по-русски и не указывает свою локацию - значит москвич. На АТ такого не замечаю, но есть другое - Default Country, т.е. обычно подразумевается, что если участник специально не предупредил, то он из России. Но, как выясняется, это далеко не всегда так. 

В связи с чем я подумал - а ведь получается, что если не слышать акцента, по тексту определить место жительства русскояычного очень трудно. Т.е. русский язык примерно одинаков во всём мире, таких диалектов, как, скажем, в китайском, не наблюдается. Если есть лингвисты - пусть меня поправят.

Другая мысль - прежде чем нападать на автора с претензиями по грамотности, стоит выяснить его локацию. Я читал текст, где слова иногда используются не совсем в общепринятом смысле, не говоря уж об ошибках, но автор честно предупреждал, что он не из России.

Но местное сообщество твёрдо стоит за чистоту русского языка, что лично меня радует. Потому что не хотел бы, чтобы дошло до, условно говоря, "китайского русского" по аналогии с "китайским английским". Другая вещь, на которую обратил внимание, - за попытки использовать другие языки в общении нещадно минусят. 

И ещё одна мысль, на этот раз касающаяся художественных произведений. Допустим, попаданец отправляется всего лишь лет на 50-70 назад/вперёд. Так его же моментально вычислят на том, что он совершенно не знает местных особенностей, и, наоборот, использует новые слова. Но если с прошлым ещё можно натаскать, как в фильме "Перехват"(1986) героя Владимира Меньшова, то как быть с попаданством в будущее? Отчасти навеяно разбором фильма "Гостья из будущего" (1984), кому интересно - ищите по словам "Алиса против Терминатора".

Данный пост не имеет никакого политического подтекста.

+13
512

14 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Николай Владимирович Беляев
#

Да? А у меня создалось ощущение, что большинство здешних авторов как раз НЕ из России. По блогам это, кстати, отлично видно. 

 раскрыть ветвь  5
Леонов Дмитрий автор
#

Если темы не касаются каких-то повседневных реалий и местных топонимов - то далеко не всегда.

 раскрыть ветвь  0
Khajiit
#

Та ваще, за МКАДом - не Россия.

Авторы блогов и авторы-писатели пересекаются не слишком сильно.

 раскрыть ветвь  3
Alexandr Nekrasov
#

На одном форуме я встречал термин "дефолт сити" (Default City) - "город по умолчанию"

Игра слов ускользнула от "русского" 

1998

 раскрыть ветвь  1
Spiral Black
#

Дефолт бывает разным... иногда он бывает экономическим

 раскрыть ветвь  0
Spiral Black
#
показать весь текст
 раскрыть ветвь  4
Леонов Дмитрий автор
#

программисты очень многие потенциально легко переводимые термины продолжают называть по-английски

Специфика технического английского (скорее даже - американского) в том, что он очень компактен, особенно сленговый. Если переводить, то вместо одного слова может получиться целое предложение, а то и абзац. Поэтому иногда удобнее пользоваться англицизмами.

Что касается блогов, то замечал попытки писать посты не на русском, и часто их быстро минусили. Хотя в принципе легко понятно, о чём там шла речь. Т.е. местное сообщество предпочитает русский независимо от места жительства, и иногда даже не считая русский язык родным (как мне показалось, пример привести не могу). Где-то слышал, что русский - второй после английского язык в интернете. Похоже, что так.

 раскрыть ветвь  3
Курт Эллиз
#

По этому надо (я про "попаданцев")- молчать и слушать. И прикинутся что у тебя- что-то с памятью - по этому ты и слова путаешь, и ударения не там ставишь...
Но местный говор- это сила! Как рассказывал мне друг в армии- у меня бабушка говорит: "Пойду пироги пЯкти"- вот нарочно такое не придумаешь...
А слова "маркеры"- тоже есть. Например "булка", "паребрик"- О! Вы думаяете я из Питера? А вот и нет- у нас в Севастополе с детства эти слова (были) употребимы (может и счас)- а почему? А у нас много военных и есть Высшее учебное заведение (и не одно)- и военные туда-сюда ездят- практику проходят (подводники) с Чёрного моря, на Балтику и наоборот- может обмен и состоялся.
Я в Москву когда приехал- на меня как на ленинградца смотрели в начале... Правда тогда никакой "шавермы" в помине не было))

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
204 669 103
Последние комментарии
26 / 592
Ande
Объяснительная. С пояснениями и извинениями.
5 / 5
Диана Сергеевна Макаренко
Где вы берете вдохновение?
2 / 2
Аркадий Голубков
Немного мемов. Part 164
7 / 371
Николай Берг
Отчет офицера Генштаба по действиям 5 гв. танковой армии в Курской битве
30 / 30
RhiSh
~ Нет ничего, кроме звёзд и моря ~
21 / 21
Виктор Шипунов
Сервал
28 / 28
mrSecond
Последний Ниочёма: что дальше?
7 / 7
Адалин Кросс
Творческий кризис и писательское выгорание
1 / 1
Коруд Ал
Из чего пили и ели на Руси 2
117 / 117
Алексей Фокович Фоков
Рабство и матриархат. Матриархат и Израилъ.
7 / 7
Сунгуров Алексей
Первая книга. Обложка
9 / 9
Тамара Циталашвили
Крылья
46 / 46
Николай Берг
Последние дни Третьего Рейха. Хроника.
34 / 34
Артур Фатыхов
Ну и ночь вчера была
30 / 30
Rara_VIRGA
Памагите!
4 / 4
Всеволод Молчанов
Выкладывать ли фанфик?
28 / 28
Манул Яростный
Осознание или почему я люблю фэнтези
72 / 167
Николай Берг
Сиське - бан!
1 / 1
Юлия Дрыгина
Рецензия на роман «Владимир. Меч Ангела.» — Виктория Духанина
2 / 2
Калинин Даниил
Конотопская битва. Часть I.
Наверх Вниз