Что делать, когда западные романы исчезают с полок?
Автор: Алексей НебоходовТенденция очевидна: поток западных книг в российских издательствах теперь скорее ручеёк. И дело не только в политике, но и в экономике, правовых нюансах, логистике, авторских правах — целая карта препятствий.
Однако читательский голод — вещь неизбывная. Пустые ниши долго не пустуют. А значит, стоит смотреть шире.
1. Восточная литература: Китай, Корея, Япония
Это не компромисс — это огромный континент текстов, который долгое время просто был плохо переведён или переведён точечно. Что здесь есть:
- Китайская проза — от магического реализма до социального романа, от семейных саг до хардкорного sci-fi уровня Лью Цысиня. Там тысячи имён, которых мы даже не трогали.
- Южнокорейские романы — о травлях, одиночестве, семье, необычной городской мифологии. Они как будто идеально ложатся в нерв XXI века.
- Япония — бесконечный источник жанров: хоррор, философская проза, сюр, повседневность, нон-фикшн, роман воспитания, роман о том, что ты уронил булку на пол и получил экзистенциальный кризис.
Эта часть мира только ждёт полноценного перевода и нормального присутствия.
2. Литературы “периферии”: Латинская Америка, Африка, Индия
Когда массово переводили Европу, много всего действительно сильного проходило мимо.
- Латинская Америка — не только Маркес. Там новые поколения авторов экспериментируют с жанром, телом, городом, мифологией, политикой.
- Африка — вообще один из самых недооценённых регионов. Нигерия, Кения, ЮАР дают мощные социальные романы и магический реализм нового поколения.
- Индия и Пакистан — смесь истории, философии, семейных драм и колониального опыта, которая читается ярче и свежее многих европейских романов.
Это не “альтернатива”, это параллельный мир литературы.
3. Тексты бывшего СССР: Балтия, Кавказ, Средняя Азия
Золотая жила, которой просто не занимались. Причины: маркетинг, стереотипы, тупо политическая слепота. Но сегодня это шанс, новинки.
У Литвы, Грузии, Армении, Казахстана, Узбекистана — мощные современные авторы с уникальным взглядом и темами:
- постсоветское взросление,
- культура и память,
- идентичность,
- миграция,
- новые урбанистические мифы.
Эти тексты могут занять пустующие места на полках и потянуть новую аудиторию.
4. Возвращение интереса к собственной территории
Когда окно смотрело в Европу — всё казалось “там важнее”. Когда окно закрылось — внезапно оказалось, что и дома много всего.
- провинциальные истории,
- документальная проза,
- региональные нарративы,
- “новый русский хоррор”,
- авторские локальные мифологии.
Россия огромна — в ней десятки вселенных, которые никто толком не описал.
5. Подъём независимых авторов и сетевых платформ
Пока издательства боятся рисковать — авторы давно ушли на:
- самиздат,
- платформенную литературу,
- локальные сообщества,
- Patreon-подобные модели,
- интернет-романы,
- романы по подписке,
- аудиоспектакли.
Западные книги сокращаются — но это открывает окно для локального роста. (А то мы и сами не видим миллионы книг на АТ)
6. Переводная нон-фикшн из «нейтральных» регионов
Научпоп, антропология, психология, урбанистика, экология — всё это легко приходит из:
- Турции,
- Юго-Восточной Азии,
- Израиля,
- Ближнего Востока,
- Латинской Америки,
- Австралии и Новой Зеландии.
Нон-фикшн в принципе легче переезжает через границы, чем художественная литература.
Итог: рынок не исчезает — он перенастраивается
Западная беллетристика исчезает? Да.
Но пустоты в культуре не бывает: на её место приходит Восток, Юг, собственные авторы, новые формы, платформы, регионы, независимые проекты.
Для издательств это вызов, который многие неспособны принять. Для авторов — окно возможностей.
Для читателей — шанс открыть новые миры, а не листать бесконечные пересказы западных трендов.
А главный вопрос теперь такой: Мы ищем замену Европе — или наконец начинаем смотреть вокруг?