Этот загадочный автофикшен (немного про Пола Остера)
Автор: Ребекка ПоповаПисала я тут вчера на livelib рецу на Бруклинские глупости Пола Остера, но, поскольку чтение затянулось и даже как-то размазалось во времени в силу некой моей недавней занятости в реале, то какого-то единого порыва при написании рецы не случилось... С Полом Остером у меня вообще как-то все сложно - его манера мне вроде бы импонирует, но при этом чтение не слишком затягивает...
Самое прикольное в том, что пару лет назад, когда я переводила свой автобиографический роман на английский, я прислала одну из частей некому американскому писателю, и тот, немного поразмыслив, сравнил мою писанину как раз с этим самым Полом Остером... Так я впервые услышала это имя. Погуглив, я обнаружила, что Остер - "одна из ключевых фигур американского постмодернизма", что, несомненно, подогрело мой интерес.
Вот еще деталь: мой очень хороший американский друг упомянул, что одна его знакомая, мечтавшая покорить писательский Олимп, посешала в Нью Йорке литературный семинар Лидии Дэвис, и когда я посмотрела инфу про Лидию Дэвис, то оказалось, что с 1974 г. до 1979 год она состояла в браке ни с кем иным как с этим же самым Полом Остером.
В общем, были у меня попытки что-то у Остера старенькое почитать (точнее - послушать), но как-то не срослось, а вот "Бруклинские глупости" (2005) более или менее понравились.
Пока вчера уточняла про Остера инфу для рецензии, обнаружила, что кое-кто считает роман "Бруклинские глупости" примером автофикшена:
Несмотря на то, что Остер интересуется широким диапазоном литературных техник, включая постмодернистский подход, детективные и криминальные сюжеты, американские критики часто обозначают его творчество термином «автофикшн», то есть вымыслом с элементами автобиографии. Доказывая эту точку зрения, они отмечают, например, то, что в его романах часто присутствуют отсылки к одним и тем же произведениям литературы и искусства. Когда Остеру было под шестьдесят, он выпустил роман «Бруклинские глупости» (2005), и действует здесь герой, которому примерно столько же лет. Так же в романе появляется имя Натаниэла Готорна, одного из любимых писателей Остера, который часто упоминается в его романах. Наверняка «Бруклинские глупости» — это как раз пример «автофикшн».
Честно говоря, имхо само по себе начилие автобиографических мотивов на автофикшен не тянет, но я могу что-то не до конца понимать...
Тут что-то минусуют, я подправлю).
Серьезный подход! Я горжусь той рецензией))).
Рецей на "Плохую квартиру"?
Щас немного в себя приду после мокковского лета, которое все никак не хочет уходить, и еще пару рец на вас напишу. Примерно в сентябре.
Про минусаторов ещё вчера писала. Да, подправлю и я. Ребекка, у Вас углублённый подход к чтению.
Спасибо!
Полгода назад я про минусаторов думала вот что:
https://author.today/post/232779
Ну, если пост уходит в глубокий минус, то есть о чем задуматься. Хотя минусят явно не сплошные друзья, а вся остальная масса людей на планете не может меня очень сильно интересовать, так что пусть себе и дальше минусят
Это да! Это при условии, если еще есть куда углябляться) Люблю погружение в ткань книги и люблю анализировать свои ощущения. Ну, и разбираюсь также, а где находится автор на координатной плоскости литературы, которая сейчас такая вся разнообразная.
у них уровень литературы ниже ) меня вообще с Фростом сравнивали ))
Я читаю в основном иностранную литературу и "могзгами" пребываю в основном именно там, поэтому мне как-то сложно с этим согласиться.
С Фростом вас могли сравнить именно по манере написания. А вообще в его стихотворениях исследователи находят очень глубокие смыслы - к текстам "простого смертного" вряд ли будут так внимательно присматриваться:)
А расскажите, как вы учили английский?
Так а я не утверждаю, что я его как-то очень хорошо знаю
... В анмнезе была английская спецшкола, потом два года работа с иностранцами, для которых английский язык был не родным. Я хорошо знаю грамматику и правильный, канонический принцип построения длинных фраз, то есть базовые основы знаний у меня имеются, но, конечно, я не знаю ни разговорных оборотов, не лексику в достаточной степени... Переводила с помощью подручных онлайн-средств типа https://context.reverso.net/
вот я тоже, начинаю читать что-то умное американское и понимаю, что ни хрена оно не умное.
Тут, как и с книгами на русском, нужно очень тщательно выбирать! Особенно тем, кто медленно читает - типа меня.
Здравствуйте, Ребекка Попова, спасибо за пост: любопытные у вас совпадения с автором получились, и рецензия с аннотацией произведения понравились, может когда-нибудь доберусь почитать) Пока у меня у автора «Тимбукту» был
Не запомнилось ничего, кроме того, что зеркально к dog будет god и «выписал» цитату про поэтов:
Ну, вот я тоже "Бруклинские гулпости" прочитала после рецы в моем фиде на ЛЛ... Читается очень легко - прямо на ура, роман по объему небольшой и там много любопытного - я поначалу много чего себе выписывала из него.
А вообще после 2017 года Остера называют не иначе как "автором романа 4 3 2 1", но "4 3 2 1" мне показался слишком длинным и по неоднозначным отызвам не слишком меня привлек.
Хорошее предновогоднее чтиво, наверное)
Хотела написать, что этот каламбур хорошо обыгрывать, а потом непроизвольно вспомнила, что, например, доминиканцы - это «Псы Господни» на латыни:)
Пост очень любопытный получился, спасибо!
Автофикшн - термин с очень размытыми границами. Я знаю, что до сих пор ни учёные, ни критики, ни сами писателя не смогли дать более точного определения, чем "вымысел с элементами автобиографии". Под подобное определение попадает чуть ли не каждая вторая книга, когда-либо написанная, потому что авторы используют свой жизненный опыт, так или иначе.
А на русском "Бруклинские глупости" издавали, не знаете?
Я даже читатоа статьи, в которых к автофикшену приравнивались чуть ли не сетевые дневники...
А я как раз на русском ее и читала - точнее, даже слушала, причем в отличной озвучке.
интересно