Как можно заменить XYN? + вопросы залу.

Автор: Ingvar Ninson

Алоха!

Кто смотрел фильм «Монти Пайтон и священный Грааль»?
Культовый фильм 1975 года, режиссёрский дебют Терри Гиллиама...

Помните рыцарей говорящих «Ни»?
Я когда первый раз смотрел не понимал, что это значит.
А потом выяснилось, что это у них в Великобритании так обозначалось запикивание мата.
Как у нас было бы: "Рыцари говорящие: пи-и-ип!«

ДАЛЬШЕ БУДЕТ ВСТРЕЧАТЬСЯ ОБСЦЕННАЯ ЛЕКСИКА.
Я прошу прощения у тех, кого она коробит.
Но ваше мнение для меня особенно ценно!
Прочитайте сразу вопросы внизу.
После зелёной черты — мата нет.
ДАЛЬШЕ БУДЕТ ВСТРЕЧАТЬСЯ ОБСЦЕННАЯ ЛЕКСИКА.

В моём произведении много матерятся.
Потому, что я много матерюсь.
Потому, что я думаю, что люди много матерятся.
Потому, что мой внутренний диалог, изрядно забористый.

Когда я писал книжку, у меня не было синопсиса, скелета, рыбы, плана и всех прочих инструментов, которыми зачастую пользуются писатели. Я был не писатель, а описатель. Цель была создать историю не для кого-то. А в первую очередь пережить случившееся. Позволить себе не контролировать ситуацию, а наблюдать за персонажами. И описывать их действия. Я написал её так, как слышал. А слышал я её с большим количеством мата.

Я пошёл короткой дорожкой и посмотрел, что уже есть поэтому поводу.
Что делают другие авторы, которые во много раз умнее меня.
Я обнаружил несколько очень интересных постов.

1. Татьяна Русуберг вот тут рассуждает о мате в блоге: О нецензурной лексике в книгах.
Там поднимается интересный и животрепещущий вопрос: Купили бы вы сами книгу с такой маркировкой?

Речь идёт о положеной по закону маркировке:

Покупатели печатной продукции должны предупреждаться о наличии ненормативной лексики надписью «Содержит нецензурную брань». Это регламентируется постановлением Правительства РФ «Об утверждении Правил размещения текстового предупреждения о наличии нецензурной брани на экземплярах отдельных видов продукции».
Текстовое предупреждение наносится любым доступным способом, цветом, контрастным фону, легко читаемым шрифтом и по размеру должно занимать не менее 5% площади поверхности, на которую наносится текстовое предупреждение.
Маркировка 18+ должна присутствовать, если в книге есть натуралистическое описание болезней, катастроф, не осуждаемое употребление наркотиков и алкоголя, натуралистические сцены половых отношений, нетрадиционные взаимоотношения, нецензурная брань, сцены, побуждающие к самоубийству. Печатная продукция с данной маркировкой должна быть упакована в пленку.

Вобланд не мог не предложить свой вариант:

Там 1400 просмотров и много комментариев, больше всего мне запомнился комментарий Юлии Флоренской:

Меня сто пудов отпугнёт. Зачем всякую гадость впитывать (пусть даже она существует на самом деле)? Я за то, чтобы делать жизнь чище. Во всех смыслах.

Запомнился мне он не смыслом, понятное дело.
А тем, что там −21 и я мог единолично решать, показываться комменту или нет.
Потому, что если его плюсануть, то у него станет рейтинг −18 и он будет всем виден.
А если ничего не делать, то будет −21 и он будет скрыт.

Упиваясь этой властью, и то пряча, то обнародуя комментарий Юлии, я подумал вот о чём:

Я просто не в игре. У меня нет слова, которое мне было бы неприятно само по себе.
Ощущение что всех предупредили, что красного цвета надо боятся, а меня нет.
Все знают, что нужно выбить себе правый клык и тогда выходить из дому — а я нет.
Поэтому я могу ходить безнаказанно. Туда-сюда. Туда-сюда.
Я не вижу ничего неприятного в слове «пизда». Наоборот такой м-м-м пизда...
Если же неприятное в смысле слова, а не в словах, то я всё равно с придыханием произносил бы м-м-м пизда...
А избегал бы слов война, политика, кредит, палёнка, сифлис и прочее...
Но даже они — при все негативной окраске их смыла (которой я не наблюдаю у хуёв, пёзд, ебли и прочего) — не внушают мне отвращения сами по себе. Потому что это же слова. Сами по себе они не плохи.

А матерные слова для кого-то воспринимаются как грязь. И без них чище. А я не в игре...
Пол — это лава! Быстрее запрыгиваем на стулья. Ох-хо. У Ингвара сгорели ноги. Он в лаве. Да-да ребят, я в лаве.

2. Снежный Иван Алексеевич вот тут рассуждает о мате в блоге: За бранное слово замолвлю слово.

Написано настолько прекрасно, что нет возможности пересказать это своими словами:

И вот что я заметил: резкое отторжение романов, в которых в той или иной форме встречается мат. Разумеется, существуют сайты, на которых тексты, начинающиеся со слов «шлюха» и «пидор» поощряются лайками и радостно пересылаются друг другу, но мы сейчас не об этом.

Я говорю про обычные книги, не важно, фэнтези, ЛитРПГ, детектив или романтика. Зачастую отличные произведения, даже не воспринимаются людьми из-за встреченных слов «мразь», «тварь», «хуйня». И это, бля, просто пиздец, товарищи!

Сетевая литература — пространство абсолютной свободы. Уже понятно, что такие тексты не увидят свет в бумажном виде. Автору приходится пихать в аннотацию «ЗДЕСЬ ВСТРЕЧАЕТСЯ МАТ», огромными буквами писать «18+», закрывать пол обложки баннером «Ненормативная лексика» и все равно 60% комментариев под его работой в стиле: «Дошла до слова „мудак“, автор гандон дальше читать не стала!!!».

Там 800 просмотров и куча комментов. Больше всего мне понравился Борис Богданов:

Я удивлён, откуда столько любителей кушать дерьмо горстями.

Мат — это позор и помойка русского языка.

У него там много комментариев — у него накипало, он выплёскивал. Безо всякого мата назвал всех дерьмоедами.
А я задумал вот над чем. Действительно для него — ну и для многих, мат = позор. Свой или русского языка.
Как он это ощущает? У меня вот нет таких ощущений...
Я бы решил, что он сумасшедший ощущать какое-то слово — позором.
Но он не один такой. Поэтому стараюсь понять. Помогите.

3. Юлия Горина вот тут рассуждает о мате в блоге: Мат или не мат — вот в чем вопрос.

Тут 500 просмотров и больше всего комментариев — 155 и они интереснее, чем у всех остальных.

Время от времени я терзаюсь вопросом: почему многие читатели, многие авторы и издатели столь категорично нетерпимы к обсценной лексике в произведениях? При этом в текстах с пометкой 18+ может подробно описываться процесс расчленения трупа, пожирание монстрами младенцев, секс во всех позах с подробностями, но простое слово «блядь» — это никогда, это грязь и не литература. И начинается поиск иносказаний и приличных синонимов, и на льющееся на лысину олово главный герой, как в анекдоте, культурно просит: «Николай Ильич, будьте любезны...»)))

Там же:

Тем более, русский мат — настолько заряженная и богатая лаконичными смыслами ткань, что в некоторых обстоятельствах ее замена искажает впечатление от описываемого момента, снижает градус напряжения. Русский язык могуч во всех своих проявлениях, наша феноменальная, богатейшая ненормативная лексика — это подвижный, живой пласт, который постоянно растет и видоизменяется. Тут вообще есть чем гордиться :) 

У меня есть роман, который я собиралась начать выкладывать, и он с матом. Но столько людей вокруг говорят: «Да ты что! Низяяя!» И я задумалась. С одной стороны, вроде искренняя книга об искренних людях должна быть честной во всем. С другой — может, я неправа? Может, нецензурная лексика скорее оттолкнет?

Повторюсь, что комментарии там прекрасны.
А сам текст столь хорош и умён, что я готов подписаться под каждым словом.

4. Андрей Красников вот тут рассуждает о мате в блоге: Писатель и обсценная лексика.
Ровно 999 просмотров. Это огромная и интереснейшая статья из рубрики «Писатель и ...» которую ведёт Красников.
Тут есть очень интересное деление ругани по уровням ядрёности:

На мой взгляд, всю встречающуюся в нашем мире ругань можно разделить на три категории:

— 1 уровень. Неприемлемая: «х*й», «п***а», «е**ть», «б***ь», п***р и все производные от этих слов;

— 2 уровень. Более-менее нормальная: «дерьмо», «сука», «х*р» (спорно), «ушлепок» и прочие.

— 3 уровень. Вполне безобидные: «черт», «козел», «сволочь» и прочие.

Далее поднимаются вопросы, хорошо ли использовать мат.
По сути все сводятся к риторическому вопросу: а зачем? И даётся ответ: не зачем.
В редких случаях когда мат прямо нужен по характеру героя, его всё равно не надо использовать.
Надо использовать мягонький вариант мата. Или синонимы. Или выдумать слова.

Рецепты от Красникова:

1. Смягчение обсценной лексики. 
2. Подбор синонимов.
3. Использование уникальных ругательств и новых слов.

1. Но мягонький вариант мата — это как мягонький хуй.
Он как бы и есть, конечно. И явно лучше с ним, чем вообще без него. Но с мягоньким не так весело.

2. В подборе синонимов есть вот такой пример:

Зачем писать «вы***ть», когда можно написать «оттрахать»?
Зачем писать «отп****ть», если можно написать «избить»?

Это всё равно что спросить зачем использовать оттенки?
Можно говорить не тёмно-оранжевая машина проехала, а жёлтая? Можно.
Не золотой значок, а жёлтый. Не оранжевый мандарин, а жёлтый был у неё в руке. Не горчичного цвета пальто на ней было, а жёлтого, и не лимонного цвета чемодан, а жёлтого. Её шарф был не шафрановым, а жёлтым. Навес отеля, куда она вошла, был не грушевым, а жёлтым. Швейцар в ливрее цвета не хаки, а жёлтого цвета, потянул жёлтую ручку, а не ручку цвета старого золота. Чтобы её жёлтые (а не шартреза) туфельки прошли по желтому (а не кукурузному) ковру в холле.

Ну ведь можно обойтись дюжиной цветов? Можно, как бы глобально-то ничего не поменяется. Можно.

Да можно-то можно. Можно и без буквы «О» роман написать и что? Можно.
Что получится? «Исчезание» Жоржа Перека?
Мне мат мешает столько же сильно сколь и буква «О» («е» в оригинале).
То есть ровно нисколько. А без неё текст кажется очень уж искусственным.

Может, это только для меня разные вещи — жёлтая ручка или цвета старого золота, шафрановый шарф или жёлтый.
Может, это только для меня нет никакой возможности спутать — избил я кого-то или злобно отпиздил.
Может, это только для меня справедливо, что я никогда не спутаю — трахаю я свою милую N. или ебу.

А потому мне остаётся лишь третий вариант из предложенных Красниковым:

3. Использование уникальных ругательств и новых слов.

Кажется это будет мой вариант )

+ Зачем я вообще задумался о том, чтобы менять мат на не мат, если мне всё нравится в мате?
Я не был уверен, нужно ли оставлять мат, как он есть.
И эти статьи только подтолкнули меня к тому, чтобы убрать его.

1. Из соображений гуманности.
Для некоторых чувствительных дам, мат сам по себе неприятен.
И даже одно только слово из большой четвёрки может испортить впечатление от текста.
Мужчин с такой особенностью я лично не знаю, но судя по комментариям в наш нежный век таких множество.

2. Из мистических соображений.
Если очень коротко и просто, то если обо всех людях думать как о пидарасах гадах, то получается живёшь в мире пидарасов гадов. Своего рода делаешь такой запрос. Играешь в эту игру.
В эту игру я уже играть заебался наигрался. И хотел бы попробовать теперь другую.
Мирооздание! Пип! Пи-ип! Приём. Хочу другую игру!

3. Из соображений читательского комфорта. 
Предполагается, что сколько бы я не свистел о том, что я, мол, только для себя написал книжку, это всё было правдой, пока я не решил её выложить на Автор Тудэй. Не то чтобы это перестало быть правдой. И на момент написания, я действительно не думал кто и как будет читать эту книгу. Иначе бы отсылки были на Клеванского, а не на Борхеса. Но текст, совершенно очевидно, нужно было немного причесать.
Я это причёсывание видел в трёх моментах:

а) Ошибки. Исправление грамматических ошибок с помощью талантливого редактора-корректора.
Осталось мало ошибок. Думаю, что в тех местах, где я решил сделать по-своему. Но сейчас не об этом.

б) Главы. Первоначально роман развивался по строгой хронологии и первые примерно 60-70 страниц (3 а.л.) читатель, вместе с героем, проводил в маленькой подземной темнице без окон, разговаривая со своими галлюцинациями. Поэтому я пустил главы через одну — подземелье — воля — подземелье — воля — подземелье — воля...
До сих пор не знаю, как правильно сделать — так как некому пока задать вопрос по композиции. Но сейчас не об этом.

в) Матершина. Старый добрый мат. Я решил его убрать.
Но быстро понял, что в угоду воображаемому читателю, я буду уже менять суть истории.
Я мог поменять некоторые имена, чтобы на одной странице у меня не соседствовали Бран, Бриан и Бориан.
Но некоторые должны были остаться в неприкосновенности.
Я мог поменять некоторые реплики.
Но мат я убрать не мог. Без мата реплики получались супом без соли.

Я уже не помню, какие нецензурные слова я использовал (их было много).
Но я совершенно точно чаще других использовал большую четвёрку: Хуй, Пизда, Блядь, Ебать.

Вчера в посте Кому это надо? Что такое алладинка? я узнал, что в романе Когда Шива уснёт применён такой же приём как советовал Красников. И ещё много где — судя по всему. И это не так ужасно, как я вначале думал.
Что же. Соль тоже можно заменить. Но чем-то забористым. Кто и как это делает?

Ебать!

Очевидно, что наше старое доброе Ебать имеет куда более злые коннотации, чем англо-саксонское Фак. (Fuck).

*jebti первоначально значило «бить, ударять».

Интересно отметить, что семантические изменения современного эвфемизма «трахать» практически повторяют историю слова *jebti. То есть, вероятно, происходит от смысловых коннотаций с хлопками, которые отчётливо раздаются при соприкосновении живота о живот или живота о ягодицы. Хлопать в ладоши — бить в ладоши. Стучать молотком — бить молотком. Бить, трахать, хлопать, стучать — вот откуда ябти и ябить, а дальше и ябать, ебать, ебсти и понеслась...

Я же не мог просто что-то придумать. Нужно было что-то такое, что работало бы так же.

Пока я остановился на слове Пахтать.

Те кто не знает его значения, скажите, классно звучит, да?
Он её пахтал. Они пахтались в сене. По-быстренькому попахтались. Отпахтал её как следует.

Оно звучит пёхать и трахать, и ещё охать и ахать. Прямо музыка ебли, да?
То есть это вроде созвучных эвфемизмов и по смыслу и по коннатациям и по звучанию.
Ну и наконец изначальный смысл слова пахтать тоже боле чем символичен.
Пахтать = сбивать масло из сливок или сметаны.
Вся прелестная масляная созвучность смыслов и даже отдельных наглядных моментов.

Блядь!

Блядь. Или блять.
Любопытно, что в моей голове, слово всегда звучит именно, как блять, с мягким, чуть не шипящим — обычно сквозь сомкнутые зубы т-т-т. Как во время спаринга дышишь сквозь сомкнутые зубы, чтобы рот не так сушило, да и чтобы язык не откусить, если вдруг прилетит.

Дышишь и шипишь, дышишь и шипишь, то ли от усталости, то ли чтобы сопернику показать, какой ты весь из себя быстрый, аки змей — тшсшсштсть-тшсшсштсть. И вот этот вот агрессивно-уставшее «сть-тсттььь» мне слышится в конце слова блять. Тогда как первая часть бля, она мягкая, провисающая, добрая. Ллля. Ллллля.

Сексуальные нравы Лалангамены свободнее и спокойнее Земных. Они похожи на киношное средневековье.
Эдакое эмансипэ + фэнтезийное равноправие + колдуний в десять раз больше чем колдунов + ...
Промискуитета нет, но ругаться проституткой или гетерой или гейшей, никому в голову не придёт.
Это привело сразу к двум интересным выводам.

Во-первых, мне нужно ругательство, для блять.
Во-вторых, мне нужен синоним для блять.

Гетера и Гейша мне не подходили, несмотря на то, что они в фэнтези эти слова часто заменяют слово «проститутка».
Но использовать их подобный образом мне помешало значение этих слов. Они просто не означают проститутку, и то что авторы тычут эти слова, не особенно вникая в смысл — так это не повод делать так же и тыкать туда же.
Само же слово «проститутка» мне не подходило сразу по двум причинам.
Так как по-латыни совершенно конкретно обозначало «выставленную напоказ» pro и statuo «выпяченную». 
Так как прочно ассоциировалось у меня с Питером девяностых, большим количеством плохого алкоголя и финских сигарет. 

Поэтому для бляди-проститутки я использовал слово волчайка. Оно уж лет сто как не употребляется.
А для бляди-ругательства, я использовал слово «клять».

От слова «проклятие» и «заклятие».
На Лалангамене есть колдовство. Есть и проклятия и заклятия. А мягкое провисание с резким шипящим смягчённым «т» полностью устраивали меня по звучанию, ритму, темпу и количеству букв, позволяя «кляти» оставаться прекрасным междометием.

— Клять!

Хуй и Пизда!

Чего только я не перебрал.
Из того, что мне кажется самым забавным, хуй был назван фактом.
Слово факт созвучно факу, и новыми красками играли все эти угрозы:
— Поставлю перед фактом! Фактический! Я ему сейчас предъявлю свой факт! Аргументы и факты. И т.д...

Самым забавным из того, что помню, для пизды остаётся слово «скво».
Считается что оно означает индейскую женщину, но оно означает «тип индейской женщины» оно означает примерно тоже самое, что в русском означает «тупая пизда». Это же не совсем синоним женщины. И точно не вагина. Это явно отдельное понятие «тупая пизда». И — судя по всему — скво означало что-то такое. Или стало означать.

Или как в Сексе в большом городе. Трэй Макдугл и Шарлота: Рэбекка и Шхуна!

— Я еду верхом на единороге и вдруг вижу пиратов в костюме из оленьей кожи. На самом деле ты переодетый принц. Ты стаскиваешь меня с единорога, срываешь с меня легкие одежды и с силой направляешь свою шхуну глубоко в мою реббеку. Теперь ты. Где ты?
— Я горю в аду.

Хуй и пизда должны быть связаны.
Я перебрал около дюжины вариантов и остановился на самом банальном что можно было выбрать.
На словах Инь и Янь. Я знаю, что там нет мягкого знака. На Лалангамене есть.
После поста про словарь, внимательно изучив все комментарии, я понял, что это будет беспроигрышный вариант ответа.
— Но Инь и Янь пишется не так, там нет мягкого знака.
— На Лалангамене есть )
— Но ведь Инь и Янь обозначают вовсе не половые органы, и даже не мужское и женское начало, как принято считать, они обозначают мистический дуализм: света и тьмы, дня и ночи, солнца и луны, неба и земли, жары и холода, положительного и отрицательного, четного и нечетного, мужского и женского, твёрдого и мягкого...
— На Лалангамене нет ) Это пизда и хуй!

Fin!

Я написал только одно произведение и только по одному миру.
Мир там странный, синтетический, и хоть я люблю, ценю и уважаю мат, я исхожу из-того, что общество становится всё более робким и зашуганным (хоть и при больше распущенности), и потому крепкой словцо всё больше производит впечатления. Кроме того дабы отвлечь общество от серьёзных проблем и поскорее подкрутить рамку окна овертона, мат становится чем-то всё более и более ужасным. Собственно, об этом полно в цитатах и комментах с которых я начал. Так что если бы мат резко зацензурили в реальности. То, я думаю, могли бы выбрать эти слова. Или на подобии этих.

Вот как выглядит теперь диалог:

— Янь его знает. Зрачки, видишь, какие. Вагонетка проедет.

— Может, добавить?

— У него башка скоро лопнет, а ты собираешься добавить. Гляди, как его накачали. Ещё неделю глитчей ловить будет. Призраков каких-нибудь видеть, инь с крылышками.

— А почём ты знаешь? Может, он и раньше таким был?

— Да мне по янь, каким он раньше был. Как я его, потом сдам, если от давления лопнет что-нибудь? У меня же эти ребята все по описи. Ценность, клять!

— Глянь! Проснулся, что ли?

— Не должен ещё.

— Это точно он? Рыхловат как-то.

— То он тебе боевитый, то рыхловатый. Ты, клять, определился бы уж!

— Ты мне пупок не заговаривай. Точно или не точно?

+ Да, в любых моих постах можно материться — пожалуйста, не надо ничего запикивать.

Дальше НЕ будет встречаться обсценная лексика.

Безопасность!
Страшных слов больше нет!
Пожалуйста ответьте на вопрос!

Вопросы: 

— Вы бы предпочли читать книгу в авторском мире с матом или с такими авторскими ругательствами?
— Случалось ли вам встречать книгу, где мат удачно заменили? Если да — давайте название.

+ Философский вопрос:
Для тех, кого оскорбляет мат, для тех кто считает его чем-то неприличным или плохим или грязным.
Откуда в вас это знание? Что плохо не понятие, а именно обозначающее его слово?
Я никого не буду переубеждать, я бы хотел понять.
Ведь вы хотите чтобы было дома чисто. Но в самом слове «грязь» не видите ничего плохого.
Вы не хотите чтобы дом сгорел. Но слово «пожар» не считаете плохим.
Вы можете нормально читать слова половой член, и влагалище, но при этом слова Х** или П*** чем-то плохи.
Повторюсь, что именно слова, а не понятия. Если вам не сложно ответить — был бы очень признателен.

+ Конкретный вопрос:
А какие ещё варианты замены могут быть?
Словами Пахтать, Клять и Инь, я вполне доволен. С Янь ещё в сомнениях.

Алоха!

+42
1 974

0 комментариев, по

441 1 176 1 437
Наверх Вниз