Хуан Рамон Хименес «Платеро и я»: XIX. «Алый пейзаж»
Автор: Анастасия ЛаданаускенеПеревод: Евгений Ерофеев (Ганс Сакс), Анастасия Ладанаускене
Иллюстрация: Ольга Сафонова

XIX
Алый пейзаж
Вершина. Там закат, весь пурпурный, израненный своими осколками, от которых повсюду кровь. Остро пахнут сосны, покрасневшие в этом сиянии; травинки и цветочки, пунцовые и прозрачные, бальзамируют безмятежное мгновение влажным, всепроникающим и блестящим ароматом.
Я, упоённый, замираю в сумерках. Платеро, с искрами заката в чёрных глазах, кротко идёт к лужице — красной, розовой, фиолетовой; нежно погружает губы в зеркала, которые становятся жидкими от его прикосновения; и через огромную глотку будто бы несётся обильный поток тёмной, кровавой воды.
Местность знакома, но момент опрокидывает её, делает странной, затерянной и монументальной. Кажется, мы вот-вот обнаружим заброшенный дворец... Вечер раздвигает свои пределы, и час, тронутый вечностью, бесконечен, покоен, непостижим...
— Идём, Платеро.
***