Вы любите глагол или прилагательное?
Автор: Всеволод ГорчицаПрочитал рекомендацию Станиславского актерам – налегать на глаголы. Ну, это на сцене. Именно глаголы создают ощущение живого действия. Прилагательные же склоняют человека к созерцанию.
Придумаем пример:
«Лучник натянул тетиву и выстрелил и попал в лисицу, но не убил»
Одни глаголы позволяют насытить предложение жизнью, действием, кстати короткое предложение. Хочется продолжения.
Добавляем прилагательных:
«Седой лучник натянул тугую тетиву и выстрелил и попал в огненно-рыжую лисицу, но не убил»
Какие-то прилагательные лишние, какие-то меняют историю. Но они однозначно замедлили действие, как сметана вареники.
К чему склонны вы?
Налегать на глаголы или налегать на прилагательные?
Зависит ли это от того кто вы в данный момент читатель или писатель?
*звуки осуждения*
сноска
* лисицу заменить в тексте на скунса))))
Я предпочитаю глаголы. И неважно, читатель я или писатель.
На мой взгляд, читатель сам дорисует картинку.
«Лучник натянул тетиву и выстрелил и попал в лисицу, но не убил»- вполне самодостаточное предложение.
То, что лучник седой можно понять из его описания ранее. То, что лисица рыжая, понятно из-за времени года (зимой она вряд ли будет рыжая). То, что плохо натянутой тетевой невозможно выстрелить, думаю известно всем. И т.д.
В общем, я за глоголы!
Во многом с вами согласен. Писатель не должен быть избыточным и навязывать конкретику. Пусть у читателя подключаются его контексты и библиотеки...
Если серьёзно, то это зависит от задачи - у текста есть такая характеристика как скорость ("темп"). Иногда нужна бОльшая скорость, иногда меньшая.
И это не всегда коррелирует со скоростью действия. Персонаж может смотреть в окно на падающий снег и что-то лихорадочно, стремительно соображать. А может в пылу битвы созерцать как под ногами вертится ядро, разбрасывая искры - мгновение для него остановилось.
Потому автору полезно уметь и так эдак, и не забывать это варьировать.
Я думаю, что вы правы, насчет универсальности и умения применить любой инструмент, но есть еще склонности, как стиль вождения, например.
Мне почему-то ни то, ни то не нравится. Глаголов много - плохо, прилагательных - то же плохо.
Быстро натянув тетеву, лучник выстрелил и попал в лисицу, но не убил.
Как-то так.
Вы еще больше ускорили действие. Все же глагол?)))
А я пыталась построить так:
"Натянув тугую тетиву, лучник выстрелил в огненно-рыжую лисицу, но не убил."
Но у вас, по-моему, получилось лучше. Как-то брутальнее что ли.
надо на глаголы
Зависит от смысла, вложенного в текст, где есть это предложение. Например, вы рассказываете читателю сцену охоты, где самих охотников много и этот конкретный один из общего числа, то есть массовка. Тогда уместен первый вариант
(Имхо, союзы "и" в этом предложении совсем не нужны).
То есть в этом случае вы рассказываете какое-то одно из множества мелких проходных событий на этой охоте и краткость здесь вполне уместна.
Второй же вариант
как бы обращает более пристальное внимание читателя на одного из охотников. Возможно, этот седой лучник еще сыграет свою роль, пусть даже эпизодическую, возможно нет, но вы уже выделили его более пристальным вниманием к его действиям и внешности и читателю запомнился этот образ.
Отсюда логичный вывод, что в описании важных для сюжета персонажей чисто глагольные предложения неуместны.
Персонажецентричная позиция. Я согласен с вами, что луч внимания очень важен, но избыток прилагательных приведет к тарковщине, как известно он специально затягивал кадр, чтобы не дать зрителю привычной формы течения времени. Или так, мы отрываем внимание от того, что же произошло с лисицей. Динамику нарушил луч направленный на персонажа. История же это действие прежде всего.
Это что, какой-то моногамный брак с частями речи? Не надо себя ограничивать, все в дело пойдет. Главное, чтоб по своим местам встало.
Литературный текст - он обычно длинный. Хотя, можно и коротко:
Стрельнул лучник - хохотнула лисица
Выразительно и современно! Мне нравится. А можно по Чеховски:
Запоздалый выстрел в рыжую плутовку не дал лучнику стать жестоким и беспощадным убийцей, напоминая ему о первом его знакомстве с дамой с собачкой, с нежной и такой юной, совсем еще институткой, помогая осознать всю бренность и никчемность бытия и неизбежности смерти.
Но вы драму превратили в фарс. Изначальная задумка выветрилась.
На мой взгляд, нужен баланс. А главное, чтоб использование любых частей речи было оправдано целью автора.