«Чему меня учили» vs «Как работает издательство»
Автор: Пожаров Егор АлександровичВ прошлой статье рассказывал, как втянулся в процесс вёрстки. Сейчас хочу раскрыть тему разницы подходов к работе.
Ранее я писал, что мне удалось попасть в издательство «Квадрат» (название изменено) на практику, пока я учился в колледже. И вот как проходил один из моих дней.
Пришёл. Мне рассказывали про тонкости работы внутри издательства: вот в этом помещении мы сидим за компом и верстаем, а вот тут сотрудник сшивает книги. А тут лежит обложка, которую ещё не склеили. Технические моменты — было интересно.
Дальше — самое интересное. Пришло время сесть за вёрстку. В задачу входило самое простое: закинуть текст, пронумеровать страницы, расположить пару картинок. Книга должна была быть около восьмидесяти двух страниц, совсем маленькая. Подарочный экземпляр для родных.
Ну сделал и сделал. Всё здорово, всё хорошо. Сдаю задачу.
На следующий день дали посложнее — сборник стихов. Задача стала технически сложнее, заняла где-то 3–4 дня. Опыт был очень полезным.
Когда начал сдавать ТЗ, завязался разговор о том, какой объём старший сотрудник верстает за день. И мне рассказали историю: однажды у них была жёсткая запара, и старшему пришлось сверстать где-то 10–15 книг. Примерно того же объёма — обычная книга А5 формата, страниц на 200.
Я выпал. Как так? Как можно успеть? Даже при самом большом желании, наверное, еле-еле за день можно книг 5 оформить. Да, у издательства уже были готовые шаблоны, но ведь нужно ещё убрать всё «висячее», о чём я тоже писал в другой статье.
Ну и спрашиваю в лоб: «А как тогда они избавляются от висячих строк, союзов и тому подобного?»
Ответ оказался прозрачнее стекла: «Никак».
То есть висячие строки, союзы и предлоги — всё это остаётся в книгах.
Издательства просто не успевали бы тогда в таких объёмах печатать книги. Функцию GREP-стилей в InDesign (как раз инструмент, позволяющий упростить работу с устранением всего «висячего») вообще не трогают.
Да, дизайнер был опытный — лет шесть в профессии минимум. Но такая тенденция наблюдается не в одном маленьком издательстве. Она наблюдается везде. У книг в России как такового жёсткого контроля качества нет.
Этот феномен я подробно разберу в будущей статье — она выйдет в среду-четверг. Расскажу про отличие вёрстки книг в России и в других странах: почему у нас принято делать «лишь бы приняли», а там — иначе.
Вот тут и выявилась разница в подходах. Я не гонюсь за объёмом. Я делаю так, чтобы книгу было приятно держать в руках. Да, я пока не могу сверстать 15 книг за день. Но зато я сделаю 2–3 проекта в неделю, на которые будет приятно смотреть. Книга будет целостной, эстетически красивой, и её не стыдно будет подарить.
Вопросы для обсуждения:
- Бывало, что вы открывали книгу, а она выглядела так, будто её верстали на коленке? Текст сжат, поля узкие, висячие строки… Как думаете, почему издательства на это закрывают глаза?
- Как вы считаете, должна ли быть у книги «культура производства», как у любого другого продукта? Или «лишь бы текст был» — это норма?
Подписывайтесь, чтобы не пропустить большую статью о том, как относятся к вёрстке в России и других странах. Она выйдет на днях.
А пока почитайте другие статьи:
- «Хм... А это реально интересно», или как я втянулся в вёрстку книг
- «Ты пишешь книги? Серьёзно?!» — как я встретил автора в онлайн‑игре
- Книга как видеоигра: что верстальщик крадёт у разработчиков
- «Висячие строки» и «коридоры»: что это за звери и почему читатель их ненавидит, не зная названия
Не забывайте оставлять комментарии и подписываться. Ваши отклики помогают мне писать лучше.
Спасибо вам!
Приятного чтения!