Ворон
Представляю вам свой перевод знаменитого поэтического произведения Эдгара Аллана По "Ворон" и песню, в основу которой я заложил последние пять строф. Слушать на youtube Слушать на rutube Как-то полночью однажды, я, усталый и угрюмый, думам тяжким предавался, Над старинными томами челом клоня в полусне, Вдруг раздался стук негромкий, словно кто-то робко, лёгко Постучался в дверь мою, постучался в тишине. «Гость явился, — бормотал я, — там, за дверью, в тишине,...
Читать дальше →
123
29