Книги #литературные переводы
Найдено 18 книг
Рекомендуется к использованию как источник вдохновения и генератор сеттингов.
Ночь, луна, солнце, звёзды, котики, сказочные миры, мечтатели...
Подборка небольшая, но душевная, будет время от времени пополняться.
В доп. материалах - авторская озвучка. 🎶🎤🎧
Это в то же время моя история, история моего поколения, это история всех молодых людей, которые сталкиваются с силой, с властью, с её соблазнами и оказываются в их плену".
Повесть была написана в 1971 году.
Но когда волшебник умирает, герой остается сражаться в одиночестве, и ему придется полагаться на свои компьютерные навыки, чтобы вызывать магические заклинания, чтобы выживать, чтобы получить поддержку рыжей ведьмы, в которую он влюбился не по своей воле...
Хотя поле можно видеть разным —
Иль цветущим, или морем спелой ржи —
Колосящимся, обильным и прекрасным,
Или колким пустырëм стерни,
Ржавчиной пустых реминисценций,
Душу разъедающих напрасно.
И второй попытки не дано,
Не дождаться щедрых индульгенций,
В сказку перекрыты все пути?
Ну а вдруг...
Надежда ведь всевластна.
Ирина, переводчица-преподаватель-репетитор, дожила до "полтинника", но её жизнь — сплошное одиночество и рутина. Однажды в конце лета Ирине подворачивается выгодная "халтура" — перевод исторического фэнтези в сеттинге эпохи викингов. Заказ принят, работа идёт, и финал уже близок... Вот только каким он будет?
Хотя поле можно видеть разным —
Иль цветущим, или морем спелой ржи —
Колосящимся, обильным и прекрасным,
Или колким пустырëм стерни,
Ржавчиной пустых реминисценций,
Душу разъедающих напрасно.
И второй попытки не дано,
Не дождаться щедрых индульгенций,
В сказку перекрыты все пути?
Ну а вдруг...
Надежда ведь всевластна.
Ирина, переводчица-преподаватель-репетитор, дожила до "полтинника", но её жизнь — сплошное одиночество и рутина. Однажды в конце лета Ирине подворачивается выгодная "халтура" — перевод исторического фэнтези в сеттинге эпохи викингов. Заказ принят, работа идёт, и финал уже близок... Вот только каким он будет?
Перевод Булгакова на английский туда-обратно... Получилось забавно!
Сказка о шмелях в стихах на русском языке и в художественном переводе на белорусский язык (фамилия переводчика не известна).
Книга была издана в 2012 году тиражом 500 экземпляров по договору издательством Д.Харченко. Продаётся более до сих пор в интернет-магазинах, допечатывается, переиздаётся с другой обложкой - без оплаты отчислений автору, что нарушает авторские права.
Аналогично поступают издательства "Зёрна" и "Свиньин и сыновья" с моими книгами "Букет невесты" и "Когда вырастет на камушке цветочек голубой".
Иллюстрации Елены Карпович.
Предлагаю читателю не покупать бумажные варианты этих моих книг, а скачивать книги здесь бесплатно, тем более, что их продолжения следуют.