Стихотворческое переводческое
Бывает у меня, что стихи приходят ко мне на английском. С этим ничего не поделаешь, можно только смириться и записывать, как и все остальное. Но тут встает вопрос грамотности. В своем русском я уверена на 146%, во всяком случае, в своем понимании языка. В своем английском я совсем не уверена. А ведь хочется поделиться и этим пластом творчества же.) Давно хотела это сделать, но вот переводческие экзерсисы А-К. Никитиной сподвигли меня на то, чтобы наконец поделиться частью своего...
Читать дальше →
437
6