О Донцовой и литрпг
Мой переводчик рассказал, что переводит на английский очередное литрпг - с подробно описанными там битвами. Я не сдержался и схохмил - "Надеюсь, не в обычном стиле внутренней речи героя, который сперва описывает расстановку сил, потом рассказывает, как он собирается использовать какой-нибудь удар или заклинание, а потом сообщает о результате! Это просто бич какой-то - вроде экшн, а на деле занудный словесный понос". Мой собеседник возразил, что публике, мол, нравится - "Это же как Донцова...
Читать дальше →
181
отключены