Моя давняя шутка и ее "перевод"
Сразу говорю: соавтор "перевода" - Пастернак. Давным-давно, когда я еще работала в школе, это переложение монолога Гамлета (который я помнила наизусть еще с девятого класса) пришло мне в голову ну просто само собой: To teach, or not to teach: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The yells and fury of outrageous children, Or to take arms against a sea of pupils, And by opposing end them? To retire; No more; and by such step to say we end The heart-ache and the...
Читать дальше →
591
23