Посты · 178
Нажмите Enter для поиска.

Мнение о цвете морали в художественных произведениях

Придумал же кто-то дифференцировать. Что мне в этом не нравится: вариант "серый" объясняют неоднозначностью, якобы это присуще человеку. Появляется (ощущается) схожее с ловушкой. "Серое" хочется заменить на "человеческое", но если смотреть, что подразумевается под этим "человеческим", то оно не связано с "моралью" как с чем-то служащим ориентиром. Из-за чего, в моём восприятии, происходит "размыв" понимания слова. Конкретнее значение слова: "относящиеся к внутренней, духовной жизни человека...
Читать дальше →
+27 116 11

Литературоведы считают

Утро началось с фразы «Литературоведы считают, что в литературе всего 4 сюжета». Вбиваем в поисковик запрос, кому принадлежит эта мысль: «концепцию выдвинул аргентинский писатель Хорхе Луис Борхес в своём эссе "Четыре цикла"». Следующий вопрос: «был ли Х. Л. Борхес литературоведом?»: «Не упоминается, был ли Хорхе Луис Борхес литературоведом, но он был писателем, поэтом, публицистом и эссеистом». Справедливости ради надо (можно) отметить, что некоторые литературоведы придерживаются такой точки...
Читать дальше →
+18 91 0

Цитата из А. Коростелёвой «Школа в Кармартене»: урок перевода с комментарием

— Горонви, сын Элери! Переводите, только без свойственных вам развязных оборотов. — Великий поэт Архилох был всего лишь простым рыбаком и в юности рыбу ловил, до тех пор, пока не столкнулся с большой неудачей. — У вас бывает три состояния, — заметил Дион, обращаясь ко всем. — Или вы не понимаете слов и потому неправильно переводите, или даже понимаете слова, но переводите всё равно неправильно, или же вы переводите всё правильно, но всё равно не понимаете смысла в целом, — я вижу это...
Читать дальше →
+26 97 3

Из письма Н. С. Лескова Ф. И. Буслаеву о романе

В 1877 году Н. С. Лесков написал письмо Ф. И. Буслаеву, в котором предположил разницу между романом и малыми формами. В последних автор первично «рисовальщик», в крупной форме дополнительно «мыслитель», привносящий в повествование «толковое», а не тенденцеозное (не трактат в лицах или что-то похожее на злобу дня). Любопытно, что «любовные романы» – исключение из предложенного тезиса. А ещё есть что-то похожее на объяснение, почему сегодня моден автофикшен: ответственности меньше. Привожу...
Читать дальше →
+16 106 0

Ассоциации к «Евгению Онегину»

Онегинская строфа; энциклопедия русской жизни по В. Г. Белинскому; Татьяна и её письмо, сон, характеристика Онегина по его читательским предпочтениям; опера П. И. Чайковского; «мемный» пересказ истории «любила – отверг, любил – отвергла»; Онегин называл дядю ослом, о чём понимали читатели-современники, помнящие нужную басню И. А. Крылова; «Книжки о любви» А. В. Зацепина; какой-то скандал «школьники не знают даже первых строк Онегина», когда «проверяющие» хотели услышать то ли цитату П. А....
Читать дальше →
+12 113 2

[За]байтить кликбейтом

Хотел найти в интернете цитатой подобное словосочетание, но, видимо, оно слишком чужеродно (неправильно). "кликбейт" — "способ построения заголовка, искажающий смысл содержимого и вводящий пользователей в заблуждение, созданный с целью привлечения внимания" или "веб-контент, целью которого является получение дохода от онлайн-рекламы, особенно в ущерб качеству или точности информации". В газетном подкорпусе НКРЯ первое упоминание 03.03.2017, а в соцсетях 19.02.201 6 "байтить" — побудить к...
Читать дальше →
+15 94 2

Немного о речевой формуле "можно, пожалуйста, + просьба"

В основном о ней заговорили начиная с 2017 года. Есть несколько версий происхождения речевой формулы, которую чаще фиксируют в языке детей, подростков, людей до сорока лет. 1. она пришла через просмотр иноязычных мультфильмов с неудачным переводом; 2. она — следствие чрезмерного внимания к вежливости, из-за чего происходит переусердствование. Слово "пожалуйста" воспринимается настолько "волшебным словом", что его стараются употреблять как можно чаще. В. А. Ложкина в статье "Можно пожалуйста...
Читать дальше →
+15 224 5

Мария Елиферова "#Панталоныфракжилет: Что такое языковые заимствования и как они работают": конспект

Задачу книги автор видит в следующем: показать, как взаимодействуют между собой языки, как возникают заимствования, что именно заимствуется (не только слова) и как складывается судьба заимствований в истории. Первая глава посвящена языковому пуризму (повышенной требовательности к сохранению классической эстетики, изначальной чистоте, строгости стиля, приверженности канонам): рассматривается отношение к языку в Исландии и во Франции. Забавный факт: в исландском языке, если разложить их...
Читать дальше →
+11 94 0

Немного о звукоподражании

Словарь С. И. Ожегова выделяет две характерные черты явления: "приблизительное" воспроизведение природного звучания напоминающими его звуками речи и "слово, возникающее путём такого подражания" ("ква-ква" подражает лягушке, которая "квакает") О количестве: психолингвисты считают, что в каждом языке насчитывается до 2–3 тысяч таких слов. Если говорить об образованных от таких слов глаголах, то в русском языке (в литературной форме и говорах) на 1991 год их было выявлено свыше 800. В...
Читать дальше →
+18 127 0

Комментарий к фразе "Кошки относятся к отряду ночнокопытных"

На пост вдохновила фраза «Кошки относятся к отряду ночнокопытных». На картинке видно, что могло стать причиной подобного тезиса: высказывания пользователей о тыгыдыкающих котиках. Тыгыдык — подражание звуку копыт лошади, а лошадь — крупное непарнокопытное млекопитающее. Есть выражение «носишься как конь» — описание ведущего себя непоседливо и шумно. Возможно, «ночнокопытные» — как раз слияние времени, когда бывают активны котики, и мысли о лошадях. Ещё захотелось посмотреть какие есть...
Читать дальше →
+14 98 2

О трёх книгах

1. Борис Прокудин, Филипп Жевлаков "Базаров порезал палец. Как говорить и молчать о любви"; 2. Надежда Рычкова, Наталья Петрова "Страшный, таинственный, разный Новый год. От Чукотки до Карелии: старинные легенды, магические обряды, праздничные обычаи народов России"; 3. Николай Волковский "111 баек для журналистов" Борис Прокудин, Филипп Жевлаков "Базаров порезал палец. Как говорить и молчать о любви" нон-фикшн, в котором сочетается литература и психология (предположительно,...
Читать дальше →
+15 102 4

Об отчестве

Н. М. Тупиков в "Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона" отмечает, что наличие отчеств можно найти в 954 году. Привычные сегодня суффиксы -ович/-евич освободились от социальных ограничений в XVIII — XIX веках. До этого ими пользоваться могли: царь, бояре-князья и бояре некняжеских родов, окольничий, оружнечей и казначей. Все остальные, в том числе дети привилегированных, довольствовались суффиксами на –ов и –ин. В народной мудрости это отразилось пословицей "Наши вичи едят одни...
Читать дальше →
+29 149 6

Немного из истории уменьшительности (диминутива/деминутива)

В научных работах и статьях различной направленности чаще встречается термин "диминутив", его русский аналог можно найти в словаре Ахмановой О. С., обозначенный "уменьшительностью". Его определение — "обобщённое значение малого объёма, размера и т. п., обычно выражаемое посредством уменьшительных аффиксов и сопровождающееся различными эмоциональными окрасками — ласкательности, уничижительности и т. п." Шейдаева С. Г. в диссертации "Категория субъективной оценки в русском языке" возводит...
Читать дальше →
+9 129 2

Поделились картинкой – захотелось найти название явлению

Всем хорошего четверга) Позавчера поделились картинкой, вдохновившей на этот пост и ставшей иллюстрацией к нему. Стало любопытно, как называется подобное явление, когда фразу можно "расчленить" на несколько других независимых друг от друга слов. Сперва поисковик предложил ответ, что перед нами "гетерограммы" со ссылкой на работу С. Н. Федина "Лучшие игры со словами". В ней заинтересовали две вещи: Во-первых, шуточная проверка на дружбу со сплошной надписью "другударприми". Во-вторых,...
Читать дальше →
+18 94 1

Про "-инговость" в русском языке

Посмотрел две статьи по теме, хотелось бы поделиться следующим: В 2020 г. Ермачкова О. пишет об англицизмах на -инг в русском и словацком языках. Отмечает, что морфема для славянских языков не новая. Первым периодом заимствований назван XVI век (название денежных единиц: стерлинг, фартинг). Ещё два крупных периода — Петровская эпоха, конец XVIII - начало и середина XIX в. Исследовательница приводит следующие интересные факты: — в 2015 году один из говорящих об инговой морфеме учёный...
Читать дальше →
+21 123 15

Макаронизм

Увидел во флудилке картинку (прикреплена ниже к посту) — вспомнил о названном в заголовке явлении. Когда впервые писал о нём, то характеризовал так: макаронизм — "встроенное" в текст или речь иноязычное слово-вкрапление без изменения написания. В конце поста будет видно, почему это не совсем корректно. Слово пришло из итальянского. По одной версии, оно связано со словом макароны, которые намекают на грубую пищу и «кухонную латынь». Видимо, что в грибоедовской пьесе называлось смесью...
Читать дальше →
+7 183 11

Поздравляю с днём книголюбов! О слове «книга»

Есть несколько версий происхождения слова: 1. праславянское заимствование из древне-тюрского, которое в свою очередь связано с китайским языком, где схожее по произношению слово обозначало "свиток". Эту версию называют наиболее предпочтительной. 2. исконно-славянское происхождение, при котором слово "книга" родственно словам "кнея" (лес) и "кнес" (конёк на крыше). Эту версию считают сомнительной, говоря, что в ней не учитываются морфологические трудности. 3. ассирийское заимствование,...
Читать дальше →
+20 158 8

Зацепился за чужой комментарий «читатель измельчал»

Глупый вопрос возник «кто же такой читатель»? Каждый может дать свой ответ: собеседник; потребитель; вредитель; тот, без кого «заброшен» тот или иной художественный мир; самовлюблённый зазнайка; генератор веселья по той или иной причине и так далее. Судя по варианту «измельчал» – что-то похожее на вариант «груша для битья», способ выпустить пар. В принципе, «прикрепляемые» к «читателю» ярлыки не должны волновать: он же обезличен) Но почему-то немного остался осадок до состояния пожелать...
Читать дальше →
+20 140 6

Прозаический набросок «Барабан для двух братьев»

Два брата сидели на скамье и доедали мороженое. Мимо проехал велосипед, с которого что-то выпало. Младший подошёл ближе к непонятной штуковине, присмотрелся – барабан. Мальчик поднял его и посмотрел вдаль на дорогу: раскидывающегося музыкальными инструментами неизвестного и след простыл. — И что теперь делать, Слава? — Ничего, Серёжа, — ответил старший и подошёл. — Оставим на скамье, пусть лежит. — Как-то это неправильно, — сказал Серёжа и стукнул по барабану, — давай хотя бы объявление...
Читать дальше →
88 5

Об ещё одном заимствованном авторско-читательском термине

Обнаружил его в то же время, когда прочитал про пурпурную прозу. Инфодамп – слово, в котором сочетаются такие значения, как «информация» и «свалка». Есть медицинское определение, связанное с аутизмом. Для пишущих, как понял, – это перебор с информацией, которая в момент её обнаружения может быть не к месту. Например, персонаж начинает подробно рассказывать об устройстве мира, как будто читает лекцию, при этом читатель понимает, что информация больше для него, чем для слушателей говорящего...
Читать дальше →
+24 220 14
Наверх Вниз